数据表 id 简中 西 繁中 game
menu_quest_cate_ms 3 异刃任务 Scénarios de Lame Blade Quests Klingen Missioni Gladius ブレイドクエスト Misiones de Blade 神劍任務 all
menu_sort_category 32 异刃强化 Lame améliorée Improves Blade Klingen Migliora il Gladius ブレイド強化 Mejora para Blades 神劍強化 all
menu_sub_contents_ms 4 异刃绑定 Assigner Lames Engage Blades Klingenpartner Assegna Gladius ブレイドエンゲージ Asignar Blade 神劍綁定 all
menu_sub_contents_ms 8 异刃详细信息 Infos Lame Blade Info Klingen-Infos Informazioni sul Gladius ブレイド詳細 Información del Blade 神劍詳細情報 all
menu_sub_contents_ms 9 异刃一览 Gérer Lames Manage Blades Klingenliste Gladius ブレイド一覧 Gestión de Blades 神劍一覽 all
menu_sub_contents_ms 21 异刃 Lames Blades Klingen Gladius ブレイド Blades 神劍 all
menu_sub_contents_ms 24 异刃设置 Menu de la Lame Blade Setup Klinge anpassen Imposta Gladius ブレイドセットアップ Ajustes del Blade 神劍設置 all
menu_sub_contents_ms 32 异刃管理 Lames Blades Klingen verwalten Gladius ブレイド管理 Blades 神劍管理 all
menu_sub_contents_ms 38 异刃图鉴 Album Blade Album Klingen-Enzyklopädie Album Gladius ブレイド図鑑 Álbum de Blades 神劍圖鑑 all
menu_sub_contents_ms 40 设定共同行动的异刃 Assignez une Lame pour qu'elle vous accompagne. Set Blades you want to travel with. Festlegen, welche Klingen dir zur Seite stehen. Scegli i Gladius con cui viaggiare. 行動を共にするブレイドを設定します Asigna Blades para que te acompañen. 設定共同行動的神劍 all
menu_sub_contents_ms 44 使用核心晶片来强化异刃武器 Modifiez l'arme de la Lame à l'aide de fragments de cristal. Modify Blade's weapon with Core Chips. Kernsplitter verwenden, um Waffen zu modifizieren. Modifica le armi dei Gladius con i frammenti nucleici. コアチップでブレイドの武器を強化します Modifica las armas del Blade con chips primordiales. 使用核心晶片來強化神劍武器 all
menu_sub_contents_ms 45 确认异刃的成长 Consultez l'évolution de la Lame. Check on Blade's growth. Die Charakterentwicklung der Klinge überprüfen. Controlla i progressi dei Gladius. ブレイドの成長を確認します Comprueba el progreso de tu Blade. 確認神劍的成長 all
menu_sub_contents_ms 46 通过辅助核心装备来强化异刃 Placez des cœurs auxiliaires sur des Lames pour leur conférer des effets. Empower Blade with Aux Cores. Hilfskerne ausrüsten, um die Klinge zu stärken. Potenzia i Gladius con i cristalli ausiliari. アシストコア装備でブレイドを強化します Dota al Blade de mayor poder gracias a los núcleos auxiliares. 透過輔助核心裝備來強化神劍 all
menu_sub_contents_ms 48 将尼娅作为异刃使用 Utilisez Nia en tant que Lame. Use Nia as a Blade. Nia als Klinge einsetzen. Usa Nia come Gladius. ニアをブレイドとして使います Usa a Nia como Blade. 將妮雅作為神劍使用 all
menu_sub_contents_ms 51 诞生新的异刃 Éveillez une nouvelle Lame. Awaken a new Blade. Neue Klingen erwecken. Risveglia nuovi Gladius. 新たなブレイドを誕生させます Despierta a un nuevo Blade. 誕生新的神劍 all
menu_sub_contents_ms 52 确认调谐中的异刃一览 Consultez la liste des Lames ayant résonné. See a list of resonated Blades. Eine Übersicht aller resonierter Klingen. Consulta la lista dei Gladius entrati in risonanza. 同調しているブレイドの一覧を確認します Consulta la lista de Blades sintonizados. 確認同調中的神劍一覽 all
menu_sub_contents_ms 53 曾经成为过同伴的 史诗异刃和稀有异刃一览 Consultez des visuels et des infos sur les Lames qui se sont alliées à vous. View illustrations and information about the rarer Blades you've resonated with. Eine Übersicht der seltenen und legendären Klingen in deiner Gruppe. Consulta immagini e informazioni sui Gladius che sono diventati tuoi alleati. 仲間になったことがある エピックブレイドとレアブレイドの一覧です Contiene información e ilustraciones de los Blades vinculados al grupo. 曾經成為過同伴的史詩神劍和稀有神劍一覽 all
menu_tutorial 24 让你久等了 下面是[System:Color name=tutorial ]异刃连击[/System:Color]的说明 Voyons à présent comment fonctionnent les [System:Color name=tutorial ]combos de Lame[/System:Color]. Right, now let's talk [System:Color name=tutorial ]Blade Combos[/System:Color]. So, kommen wir jetzt noch einmal zu den [System:Color name=tutorial ]Klingen-Combos[/System:Color]. Bene, ora lascia che ti parli delle [System:Color name=tutorial ]combo Gladius[/System:Color]. お待たせしました [System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボ[/System:Color]の説明です Bien, ocupémonos de los [System:Color name=tutorial ]combos de Blade[/System:Color]. 讓你久等了 接下來將說明[System:Color name=tutorial ]神劍連擊[/System:Color] all
menu_tutorial 26 现在 焰为角色施加了[System:Color name=tutorial ]命中率提升[/System:Color]的[System:Color name=tutorial ]特殊效果[/System:Color] 焰在战斗中提供的这种支援称为[System:Color name=tutorial ]异刃武技[/System:Color] Pyra vient d'activer un [System:Color name=tutorial ]effet spécial [/System:Color]qui [System:Color name=tutorial ]augmente votre précision[/System:Color]. Ce type d'aide en combat s'appelle un [System:Color name=tutorial ]art de Lame[/System:Color]. Just now, Pyra activated a [System:Color name=tutorial ]special effect[/System:Color] that [System:Color name=tutorial ]boosts your accuracy[/System:Color]. This type of in-battle assistance is called a [System:Color name=tutorial ]Blade Art[/System:Color]. Pyra hat Rex gerade mit einer [System:Color name=tutorial ]Klingentechnik [/System:Color]unterstützt. In diesem Fall hat sich dadurch seine Trefferrate erhöht. Al momento Pyra ha attivato un [System:Color name=tutorial ]effetto speciale [/System:Color]che [System:Color name=tutorial ]aumenta la tua precisione[/System:Color]. Questo tipo di aiuto in battaglia si chiama "[System:Color name=tutorial ]tecnica Gladius[/System:Color]". 今 ホムラが[System:Color name=tutorial ]命中率UP[/System:Color]の[System:Color name=tutorial ]特殊効果[/System:Color]をかけてくれました このホムラのバトル中のサポートを[System:Color name=tutorial ]ブレイドアーツ[/System:Color]といいます Para ayudar a Rex, Pyra está usando una[System:Color name=tutorial ] técnica especial[/System:Color] que [System:Color name=tutorial ]aumenta su precisión[/System:Color]. Este tipo de habilidades reciben el nombre de [System:Color name=tutorial ]artes de Blade[/System:Color]. 剛才焰對我方施展了[System:Color name=tutorial ]命中率上升[/System:Color]的[System:Color name=tutorial ]特殊效果[/System:Color] 焰在戰鬥中的支援技能稱為[System:Color name=tutorial ]神劍戰技[/System:Color] all
menu_tutorial 28 尝试一下[System:Color name=tutorial ]火属性[/System:Color]必杀技连接[System:Color name=tutorial ]水属性[/System:Color]必杀技的 异刃连击吧 首先 试着发动焰的[System:Color name=tutorial ]等级1[/System:Color]必杀技 Essayez d'effectuer un combo de Lame passant d'un art spécial d'[System:Color name=tutorial ]élément de feu[/System:Color] à un d'[System:Color name=tutorial ]élément d'eau[/System:Color]. Mais d'abord, déclenchez l'art spécial de [System:Color name=tutorial ]niveau 1[/System:Color] de Pyra ! You should try out a Blade Combo going from a [System:Color name=tutorial ]Fire-element [/System:Color]Special to a [System:Color name=tutorial ]Water-element [/System:Color]one. First up, trigger Pyra's [System:Color name=tutorial ]level 1[/System:Color] Special! Versuche doch einmal, eine [System:Color name=tutorial ]Feuer[/System:Color]- mit einer [System:Color name=tutorial ]Wasser[/System:Color]- Spezialtechnik als Klingen-Combo zu verbinden. Führe zuerst Pyras [System:Color name=tutorial ]Stufe-I[/System:Color]-Spezialtechnik aus! Dovresti provare una combo Gladius partendo da una mossa speciale di [System:Color name=tutorial ]Fuoco[/System:Color] e passando a una d'[System:Color name=tutorial ]Acqua[/System:Color]. Ma prima, esegui la mossa speciale di [System:Color name=tutorial ]livello 1[/System:Color] di Pyra! [System:Color name=tutorial ]火属性[/System:Color]の必殺技から[System:Color name=tutorial ]水属性[/System:Color]の必殺技につながる ブレイドコンボを試してみましょう まずは ホムラの[System:Color name=tutorial ]レベル1[/System:Color]の必殺技を撃ってみてください Prueba a hacer un combo de Blade que parta de un Especial de [System:Color name=tutorial ]fuego [/System:Color]y siga con uno de [System:Color name=tutorial ]agua[/System:Color]. ¡Lo primero es desencadenar el Especial de [System:Color name=tutorial ]nivel I[/System:Color] de Pyra! 嘗試從[System:Color name=tutorial ]火屬性[/System:Color]必殺技連接至[System:Color name=tutorial ]水屬性[/System:Color]必殺技的 神劍連擊吧 首先請施放焰的[System:Color name=tutorial ]等級1[/System:Color]必殺技 all
menu_tutorial 44 [System:Color name=tutorial ]异刃连击[/System:Color]可以连接[System:Color name=tutorial ]高1级的必杀技[/System:Color] 下面将尼娅的[System:Color name=tutorial ]必杀技槽[/System:Color]累积到[System:Color name=tutorial ]2级[/System:Color] 请按下[System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=ZL ][/System:Color]发动尼娅的必杀技吧 Les [System:Color name=tutorial ]combos de Lame[/System:Color] peuvent être liés avec des arts spéciaux [System:Color name=tutorial ]du niveau supérieur[/System:Color]. L'[System:Color name=tutorial ]art spécial[/System:Color] de Nia a été élevé au [System:Color name=tutorial ]niveau 2[/System:Color], déclenchez-le en appuyant sur [System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=ZL ] [/System:Color]! To link a [System:Color name=tutorial ]Blade Combo[/System:Color], you'll need to use a Special [System:Color name=tutorial ]one level higher[/System:Color] than the previous one. I'll bump Nia's [System:Color name=tutorial ]Special gauge[/System:Color] up to [System:Color name=tutorial ]level 2[/System:Color], so press [System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=ZL ][/System:Color] to trigger it! Für eine Klingen-Combo musst du eine weitere Spezialtechnik ausführen, die [System:Color name=tutorial ]eine Stufe höher[/System:Color] ist. Nias ist jetzt auf [System:Color name=tutorial ]Stufe II[/System:Color], also probiere es mit [System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=ZL ][/System:Color] aus. Per concatenare una [System:Color name=tutorial ]combo Gladius[/System:Color], serve una mossa speciale [System:Color name=tutorial ]più alta di un livello [/System:Color]della precedente. Porterò la mossa speciale di Nia al [System:Color name=tutorial ]livello 2[/System:Color]: premi [System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=ZL ] [/System:Color]e attivala! [System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボ[/System:Color]は[System:Color name=tutorial ]1レベル上の必殺技[/System:Color]をつなげることが出来ます 次にニアの[System:Color name=tutorial ]必殺技ゲージ[/System:Color]を[System:Color name=tutorial ]レベル2[/System:Color]までサービスするので [System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=ZL ]ボタン[/System:Color]を押してニアの必殺技を撃ってみてください El [System:Color name=tutorial ]combo de Blade [/System:Color]requiere concatenar un [System:Color name=tutorial ]Especial con otro de nivel superior[/System:Color]. Voy a subir el [System:Color name=tutorial ]indicador de Especiales[/System:Color] de Nia hasta el [System:Color name=tutorial ]nivel II[/System:Color]; ¡pulsa [System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=ZL ][/System:Color] e inícialo! [System:Color name=tutorial ]神劍連擊[/System:Color]能夠連接[System:Color name=tutorial ]高1個等級的必殺技[/System:Color] 下面會讓妮雅的[System:Color name=tutorial ]必殺技量表[/System:Color]直接累積到[System:Color name=tutorial ]等級2[/System:Color] 請按下[System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=ZL ][/System:Color]施展妮雅的必殺技 all
menu_tutorial 46 虽然想必你已经有所了解 不过这里还是打算再次说明一下[System:Color name=tutorial ]异刃连击[/System:Color] Vous avez sans doute compris par vous-même le fonctionnement des [System:Color name=tutorial ]combos de Lame[/System:Color], mais refaisons le point ensemble. You may have got the gist for yourself already, but let me go into a little more detail on [System:Color name=tutorial ]Blade Combos[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]Klingen-Combos[/System:Color] kennst du ja schon, aber vielleicht sind dir noch nicht alle Feinheiten bewusst. Forse hai già capito come funzionano, ma lascia comunque che ti parli di nuovo delle [System:Color name=tutorial ]combo Gladius[/System:Color]. すでにご存じだとは思いますが あらためて[System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボ[/System:Color]の説明をさせていただきます Quizá ya les tengas tomada la medida, pero, por si acaso, vamos a repasar una vez más los [System:Color name=tutorial ]combos de Blade[/System:Color]. 雖然我想你應該已經知道了 但請讓我再次說明[System:Color name=tutorial ]神劍連擊[/System:Color] all
menu_tutorial 47 由于队伍的成员增加到了3人 这里需要再次说明由[System:Color name=tutorial ]异刃连击[/System:Color]造成的[System:Color name=tutorial ]封印效果[/System:Color] Maintenant que votre groupe compte trois membres, parlons plus en détails des [System:Color name=tutorial ]effets de silence[/System:Color] des [System:Color name=tutorial ]combos de Lame[/System:Color]. Now that you've got three people on your team, I'll give you a quick primer on the [System:Color name=tutorial ]sealing effects[/System:Color] of [System:Color name=tutorial ]Blade Combos[/System:Color]. Mit drei Kämpfern in der Gruppe ist es auch an der Zeit, dass du über die [System:Color name=tutorial ]Siegeleffekte [/System:Color]von [System:Color name=tutorial ]Klingen-Combos[/System:Color] Bescheid weißt. Ora che il tuo gruppo è composto da tre persone, ti do qualche informazione in più sugli [System:Color name=tutorial ]effetti di sigillo[/System:Color] delle [System:Color name=tutorial ]combo Gladius[/System:Color]. バトルメンバーが3人になったところで あらためて[System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボ[/System:Color]による[System:Color name=tutorial ]封印効果[/System:Color]の説明をいたします Ahora que cuentas con tres miembros en el grupo, es la ocasión ideal para informarte sobre la capacidad de los [System:Color name=tutorial ]combos de Blade[/System:Color] para [System:Color name=tutorial ]silenciar [/System:Color]al enemigo. 既然戰鬥成員變成3人了 請容我說明[System:Color name=tutorial ]神劍連擊[/System:Color]造成的[System:Color name=tutorial ]封印效果[/System:Color] all
menu_tutorial 107 另外 似乎某些采集点 可以用异刃的[System:Color name=tutorial ]场景技能 [/System:Color]获得平常无法得到的道具 De plus, au moment d'examiner certains points de collecte, vous pourrez utiliser des [System:Color name=tutorial ]compétences de terrain[/System:Color] de vos Lames et récupérer des objets spéciaux. Also, there are some Collection Points where you can use Blades' [System:Color name=tutorial ]Field Skills[/System:Color] to find special collectible items that you couldn't get otherwise. An bestimmten Sammelpunkten kannst du mithilfe der [System:Color name=tutorial ]Spezialtalente [/System:Color]deiner Klingen Sammel-Items finden, die es nirgendwo sonst gibt. Inoltre, ci sono punti di raccolta dove puoi trovare oggetti collezionabili speciali solo grazie alle [System:Color name=tutorial ]abilità sul campo[/System:Color] di un determinato Gladius. また 採集ポイントの中には ブレイドの[System:Color name=tutorial ]フィールドスキル[/System:Color]によって 普段は手に入らない アイテムを手に入れることができる場所もあるようです Es más: al usar ciertas [System:Color name=tutorial ]competencias [/System:Color]de los Blades en determinados puntos de recolección, podrás hacerte con recompensas exclusivas. 另外採集點中 有些地點更能使用神劍的[System:Color name=tutorial ]場景技能[/System:Color] 獲得平常無法得到的道具 all
menu_tutorial 109 前方出现了障碍物 某些看上去无法通过的地点 使用异刃的[System:Color name=tutorial ]场景技能[/System:Color]便可通过 On dirait qu'un obstacle bloque votre progression. Si vos Lames disposaient des [System:Color name=tutorial ]compétences de terrain [/System:Color]adéquates, ce genre d'obstacles partirait en fumée ! Looks like something's blocking your way up ahead. But if your Blades have the right [System:Color name=tutorial ]Field Skills[/System:Color], then you might be able overcome obstacles like this! Oh, ein Hindernis! Doch was auf den ersten Blick unüberwindlich erscheint, kann manchmal durch die [System:Color name=tutorial ]Spezialtalente[/System:Color] deiner Klingen beseitigt werden. Sembra che qualcosa ti ostruisca il cammino. Ma se i tuoi Gladius hanno l'[System:Color name=tutorial ]abilità sul campo[/System:Color] adatta, forse riuscirai a superare ostacoli come questo! 前方に障害物が見えてきましたね 一見通れなさそうに見える場所も ブレイドの[System:Color name=tutorial ]フィールドスキル[/System:Color]を使えば 通れる場合もあります Un obstáculo bloquea el camino. Si tus Blades cuentan con las [System:Color name=tutorial ]competencias [/System:Color]adecuadas, quizá puedas sortearlo sin mayor problema. 前方出現了障礙呢 乍看之下無法通過的地方 使用神劍的[System:Color name=tutorial ]場景技能[/System:Color] 便能夠通過 all
menu_tutorial 112 焰的场景技能可以通过 [System:Color name=tutorial ]主菜单[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]异刃设置[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]详细信息[/System:Color]进行确认 Pour voir toutes les compétences de terrain de Pyra, accédez au [System:Color name=tutorial ]menu principal[/System:Color], puis sélectionnez [System:Color name=tutorial ]Personnages[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Menu de la Lame[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Informations[/System:Color]. If you want to see all the Field Skills Pyra can use, go to [System:Color name=tutorial ]Main Menu [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Characters [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Blade Setup [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Info[/System:Color]. Du kannst ihre [System:Color name=tutorial ]Spezialtalente[/System:Color] überprüfen, indem du im Hauptmenü unter [System:Color name=tutorial ]Charaktere [/System:Color]die gewünschte Klinge auswählst und dir ihre Details ansiehst. Se vuoi consultare le abilità sul campo di Pyra, seleziona [System:Color name=tutorial ]Menu principale[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Personaggi[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Imposta Gladius[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Informazioni[/System:Color]. ホムラのフィールドスキルは [System:Color name=tutorial ]メインメニュー[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]キャラクター[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]ブレイドセットアップ[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]詳細[/System:Color] で確認することができます Para consultar las competencias de Pyra, ve al [System:Color name=tutorial ]menú principal[/System:Color], selecciona [System:Color name=tutorial ]Personajes[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]Ajustes del Blade[/System:Color] y, por último, [System:Color name=tutorial ]Detalles[/System:Color]. 焰的場景技能可以由[System:Color name=tutorial ]主選單[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]神劍設置[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]詳細情報[/System:Color]進行確認 all
menu_tutorial 158 莱克斯的[System:Color name=tutorial ]异刃调谐[/System:Color]能力已解锁 Rex peut à présent [System:Color name=tutorial ]résonner avec des cristaux-cœur[/System:Color]. Rex's ability to [System:Color name=tutorial ]resonate with Core Crystals [/System:Color]has been unlocked! Rex kann ab jetzt mit Kernkristallen [System:Color name=tutorial ]resonieren[/System:Color]! Hai sbloccato la capacità di Rex di [System:Color name=tutorial ]risuonare con i cristalli nucleici[/System:Color]! レックスの[System:Color name=tutorial ]ブレイド同調[/System:Color]の能力が解放されました ¡Has desbloqueado el poder de Rex para [System:Color name=tutorial ]sintonizar con cristales primordiales[/System:Color]! 雷克斯的[System:Color name=tutorial ]神劍同調[/System:Color]能力解放了 all
menu_tutorial 159 可以通过[System:Color name=tutorial ]主菜单[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]异刃管理[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]异刃调谐[/System:Color] 随时使新的异刃成为同伴 Pour lier une Lame à un Pilote, accédez au [System:Color name=tutorial ]menu principal[/System:Color], puis sélectionnez [System:Color name=tutorial ]Lames[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Éveil[/System:Color]. You can bond with a Blade at any time by going to [System:Color name=tutorial ]Main Menu [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Blades[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Bond Blade[/System:Color]. Wähle im Hauptmenü [System:Color name=tutorial ]Klingen [/System:Color]und dann [System:Color name=tutorial ]Resonieren[/System:Color], um neue Klingen als Gefährten zu erwecken. Puoi entrare in risonanza con un Gladius in qualsiasi momento in [System:Color name=tutorial ]Menu principale[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Gladius[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Risonanza[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]メインメニュー[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]ブレイド管理[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]ブレイド同調[/System:Color]からいつでも 新たなブレイドを仲間にすることができます Cuando quieras establecer un vínculo con un Blade, ve al [System:Color name=tutorial ]menú principal[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Blades[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Vínculo Blade[/System:Color]. 隨時都可以從[System:Color name=tutorial ]主選單[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]神劍管理[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]神劍同調[/System:Color] 將新的神劍加為同伴 all
menu_tutorial 161 打算调谐的核心水晶的等级越高 拥有罕见外表的异刃的诞生几率也会越高 Plus un cristal est rare, plus vous aurez de chances d'obtenir une Lame rare en résonnant avec. The higher the rank, the higher the chance that resonating with the crystal will yield an unusual Blade. Je seltener der Kernkristall, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass beim Resonieren eine außergewöhnliche Klinge erscheint. Più alto è il grado del cristallo, maggiori sono le probabilità che, risuonando con esso, risveglierai un Gladius d'eccezione. 同調するコアクリスタルのグレードが高くなると 珍しい外見のブレイドが誕生する確率も高くなります A mayor calidad del cristal, mayores las posibilidades de obtener un Blade poco común tras la sintonización. 進行同調的核心水晶等級越高 產生稀有外觀神劍的機率也會隨之提升 all
menu_tutorial 163 另外 新诞生的异刃 可以通过[System:Color name=tutorial ]异刃绑定[/System:Color] 来令其参加战斗 Quand vous comptez une nouvelle Lame dans vos rangs, pensez à [System:Color name=tutorial ]l'assigner [/System:Color]pour qu'elle vous accompagne en combat. Once you have yourself a new Blade, you'll need to [System:Color name=tutorial ]engage it [/System:Color]so that it can take part in battle. Um die neu erweckte Klinge im Kampf einzusetzen, musst du sie ihrem Meister als [System:Color name=tutorial ]Klingenpartner [/System:Color]zuweisen. Una volta che hai ottenuto un nuovo Gladius, dovrai [System:Color name=tutorial ]assegnarlo [/System:Color]al tuo gruppo perché possa prendere parte ai combattimenti. また 新しく誕生したブレイドは [System:Color name=tutorial ]ブレイドエンゲージ[/System:Color]を行うことで バトルに参加してくれるようになります Para que los Blades participen en las batallas, primero tendrás que [System:Color name=tutorial ]asignarlos[/System:Color]. 另外新誕生的神劍 進行[System:Color name=tutorial ]神劍綁定[/System:Color]後 便能參加戰鬥 all
menu_tutorial 164 尝试通过[System:Color name=tutorial ]主菜单[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色设置[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]异刃绑定[/System:Color] 对新诞生的异刃进行绑定吧 Pour ajouter des Lames à votre groupe, accédez au [System:Color name=tutorial ]menu principal[/System:Color], puis sélectionnez [System:Color name=tutorial ]Personnages [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Menu du Pilote[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Assigner Lames[/System:Color]. Add Blades to your battle party in [System:Color name=tutorial ]Main Menu [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Characters [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Character Setup [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Engage Blades[/System:Color]. Wähle im Hauptmenü unter [System:Color name=tutorial ]Charaktere[/System:Color] einen Meister und dann [System:Color name=tutorial ]Klingenpartner[/System:Color], um ihm aktive Klingen zuzuweisen. Aggiungi Gladius al tuo gruppo in [System:Color name=tutorial ]Menu principale[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Personaggi[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Imposta personaggio[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Assegna Gladius[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]メインメニュー[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]キャラクター[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]キャラクターセットアップ[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]ブレイドエンゲージ[/System:Color]から 誕生したブレイドをエンゲージしてみましょう En el [System:Color name=tutorial ]menú principal[/System:Color], selecciona [System:Color name=tutorial ]Personajes[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Ajustes del personaje[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Asignar Blade[/System:Color]. 請由[System:Color name=tutorial ]主選單[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色設置[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]神劍綁定[/System:Color]選項 讓誕生的神劍綁定吧 all
menu_tutorial 165 在至今为止的战斗中 为莱克斯提供援助的异刃只有焰一人 Jusqu'ici, Rex ne pouvait compter que sur Pyra pour l'assister au combat. Up until now, Rex has had to rely on Pyra alone for support in battle... Bisher war Pyra die einzige Klinge, die Rex im Kampf unterstützt hat. Finora, Rex ha potuto contare solo su Pyra come supporto in battaglia... 今までバトル中にレックスを サポートしてくれるブレイドはホムラだけでしたが Hasta ahora, la única Blade que ha ayudado a Rex durante los combates ha sido Pyra. 雖然至今為止的戰鬥 支援雷克斯的神劍只有焰 all
menu_tutorial 166 今后和莱克斯绑定的异刃 也会对他进行援助 Mais à partir de maintenant, d'autres Lames peuvent lui être assignées pour lui prêter main-forte dans des styles différents ! ...but now you'll be able to engage a variety of other Blades and expand your support options! Aber von jetzt an kann Rex neue Verbindungen knüpfen und mit mehreren Partnern in den Kampf ziehen. ... ma, d'ora in poi, potrai assegnargli tanti altri Gladius ed espandere le sue opzioni di supporto! これからはエンゲージしたブレイドも レックスをサポートしてくれるようになります Pero, a partir de ahora, podrás asignarle otros y disfrutar de las ventajas estratégicas que supone tal variedad de opciones. 但接下來和雷克斯綁定的神劍 也會支援他 all
menu_tutorial 167 通过按下与战斗中显示的 异刃头像图标相对应的按键 可以进行[System:Color name=tutorial ]异刃切换[/System:Color] En cours de combat, touchez le bouton directionnel correspondant au portrait d'une Lame pour effectuer un [System:Color name=tutorial ]changement de Lame[/System:Color]. To take advantage of different Blades in battle, press the directional button corresponding to each Blade's face icon and perform a [System:Color name=tutorial ]Blade Switch[/System:Color]. Drücke im Kampf den Knopf mit dem Porträt der gewünschten Klinge, um einen [System:Color name=tutorial ]Klingenwechsel [/System:Color]durchzuführen. Durante un combattimento, premi il pulsante direzionale corrispondente all'icona con il viso di un Gladius per effettuare un [System:Color name=tutorial ]cambio di Gladius[/System:Color]. バトル中に表示される ブレイドの顔アイコンに対応したボタンを押すと [System:Color name=tutorial ]ブレイドスイッチ[/System:Color]をすることができます En combate, pulsa el botón de dirección correspondiente al icono de un Blade para llevar a cabo un [System:Color name=tutorial ]Cambio de Blade[/System:Color]. 戰鬥中如果按下 對應神劍外觀圖示的鍵 便能進行[System:Color name=tutorial ]神劍切換[/System:Color] all
menu_tutorial 168 所谓异刃切换 就是变更战斗中为角色提供支援的异刃 En un instant, la Lame qui vous soutenait se retirera pour céder sa place à celle que vous aurez choisie. In no time at all, the Blade who was previously supporting you will retreat, and the new Blade will take their place on the battlefield! So wechselst du die Klinge, die dich im Kampf unterstützt. In questo modo, il Gladius che ti affianca si ritirerà e sarà rapidamente sostituito dal nuovo Gladius! ブレイドスイッチとはバトル中にサポートしてくれるブレイドを 変更することです Comprobarás que el Blade que te apoyaba desaparece y el nuevo ocupará su lugar en el campo de batalla. 所謂的神劍切換 意思是更改在戰鬥中支援戰鬥的神劍 all
menu_tutorial 169 一旦进行异刃切换 不仅使用的[System:Color name=tutorial ]武器会改变 就连武技也会发生变化[/System:Color] Et par conséquent, votre [System:Color name=tutorial ]arme[/System:Color] et les [System:Color name=tutorial ]arts disponibles[/System:Color] changeront également. Of course, switching Blades will change both your [System:Color name=tutorial ]weapon[/System:Color] and your [System:Color name=tutorial ]available Arts[/System:Color]. Dadurch ändert sich auch deine [System:Color name=tutorial ]Waffe [/System:Color]und somit auch die [System:Color name=tutorial ]Techniken[/System:Color], die dir zur Verfügung stehen. Naturalmente, scambiare i Gladius modificherà anche [System:Color name=tutorial ]la tua arma e le tecniche disponibili[/System:Color]. ブレイドスイッチを行うと 使っている[System:Color name=tutorial ]武器はもちろん アーツも変化[/System:Color]します Ten en cuenta que, lógicamente, al cambiar de Blade también [System:Color name=tutorial ]variarán las armas y artes disponibles[/System:Color]. 進行神劍切換後 不只是[System:Color name=tutorial ]武器 就連戰技都會更換[/System:Color] all
menu_tutorial 170 随着武器的改变 对敌人的攻击也会发生变化 根据战况尝试一下异刃切换吧 Chaque arme a ses avantages et ses inconvénients, alors évaluez la situation et faites preuve de stratégie lorsque vous changez de Lame en cours de combat. Different weapons have different benefits and drawbacks in battle, so use Blade Switches tactically after considering the current situation. Bestimmte Gegner lassen sich mit bestimmten Klingen und Waffen leichter besiegen als mit anderen. Wähle deine Klinge also stets mit Bedacht. Le varie armi presentano diversi vantaggi e svantaggi, quindi cerca di usare il cambio di Gladius in modo tattico considerando le condizioni dello scontro. 武器によってエネミーへの攻撃も変化するので 戦況に応じてブレイドスイッチしてみましょう El arma elegida tendrá un impacto en el desarrollo del combate. Recuérdalo cuando planifiques tu estrategia. 根據武器不同攻擊敵人的方式也會改變 因應戰況進行神劍切換吧 all
menu_tutorial 171 有一点需要注意的是 一旦异刃切换 此异刃需要等一段时间才能再次提供战斗支援 请玩家注意这一点 Attention, cependant : une fois que vous avez changé de Lame, vous devez attendre un certain temps avant de pouvoir rappeler la Lame précédemment utilisée. A word of warning: once you've performed a Blade Switch, it'll be a little while before your previous Blade will be available for use again. Dabei solltest du außerdem beachten, dass nach jedem Klingenwechsel etwas [System:Color name=tutorial ]Zeit vergeht[/System:Color], bis die vorige Klinge wieder in den Kampf zurückkehren kann. Ricorda, però, che dopo un cambio di Gladius, dovrà passare un po' di tempo prima che il Gladius sostituito possa tornare a darti il suo sostegno. ここで注意をひとつ 一度ブレイドスイッチをしてしまうと 次にバトルをサポートしてくれるようになるまで 少しだけ時間がかかってしまうのでご注意ください Y un aviso: al ejecutar un Cambio de Blade, tendrás que esperar un poco antes de poder usar de nuevo al Blade sustituido. 請留意 進行神劍切換後 必須等待一段時間 才能讓該神劍再次支援戰鬥 all
menu_tutorial 172 不过 莱克斯和异刃之间存在[System:Color name=tutorial ]信赖度[/System:Color]的设定 信赖度提升后 异刃能再次提供支援的间隔也会缩短 Ceci dit, la [System:Color name=tutorial ]confiance [/System:Color]entre Rex et ses Lames peut être développée. Plus elle est élevée, moins vous devrez attendre avant de faire à nouveau appel à cette Lame. However, Rex can build [System:Color name=tutorial ]Trust [/System:Color]with his Blades. The higher your Trust, the less time you'll have to wait to call for support from that Blade again! Je höher das [System:Color name=tutorial ]Vertrauen [/System:Color]zwischen Rex und einer Klinge, desto schneller steht sie dir nach dem Auswechseln wieder zur Verfügung. Tuttavia, Rex può coltivare la [System:Color name=tutorial ]fiducia[/System:Color] con i suoi Gladius. Più c'è fiducia, meno tempo dovrai attendere prima di chiedere di nuovo il supporto di un Gladius sostituito. ただし レックスとブレイドには[System:Color name=tutorial ]信頼度[/System:Color]があります 信頼度が上がれば 再サポートしてくれるまでの時間も短くなります A medida que aumente la [System:Color name=tutorial ]confianza[/System:Color] de Rex con sus Blades, disminuirá el tiempo de espera después de haber cambiado de Blade. 但是雷克斯與神劍擁有[System:Color name=tutorial ]信賴度[/System:Color] 信賴度提升越高 等待再次支援戰鬥的時間也會越短 all
menu_tutorial 173 [System:Color name=tutorial ]获得异刃的牵绊奖励 可提升信赖度[/System:Color] 新的异刃诞生后 就尝试积极地获得牵绊奖励吧 [System:Color name=tutorial ]La confiance augmente lorsque vous accomplissez des prouesses pour une Lame donnée[/System:Color]. Si vous obtenez une nouvelle Lame, pensez à accomplir ses prouesses ! [System:Color name=tutorial ]Getting a Blade's Affinity Rewards will increase Trust[/System:Color], so when you get a new Blade, remember to try and complete as many as possible! Du kannst das Vertrauen einer Klinge steigern, indem du die in ihren [System:Color name=tutorial ]Harmonieringen [/System:Color]angezeigten [System:Color name=tutorial ]Harmonieerfolge[/System:Color] erzielst. [System:Color name=tutorial ]Completare gli obiettivi del Gladius aumenta la fiducia[/System:Color], quindi cerca di portarne a termine più che puoi non appena ottieni un nuovo Gladius! [System:Color name=tutorial ]ブレイドのキズナギフトを獲得すると信頼度も上がる[/System:Color]ので 新しいブレイドを誕生させたら 積極的にキズナギフトを獲得してみましょう [System:Color name=tutorial ]Completar logros de Blades[/System:Color] ayudará a [System:Color name=tutorial ]mejorar la confianza[/System:Color]. ¡Tómatelo como una prioridad cada vez que uno nuevo se una al grupo! [System:Color name=tutorial ]獲得神劍的牽絆獎勵 會提升信賴度[/System:Color] 如果新的神劍誕生 就努力獲得牽絆獎勵吧 all
menu_tutorial 174 史上第一把人造异刃花JS诞生了 由于花JS是人造异刃 所以无法装备[System:Color name=tutorial ]辅助核心[/System:Color] Sous vos yeux ébahis... Voici Poppi, la première Lame artificielle d'Alrest ! Créé par un Nopon, cet être cybernétique [System:Color name=tutorial ]ne peut pas utiliser de cœurs auxiliaires[/System:Color]. Behold Poppi, Alrest's first artificial Blade! Since Poppi is man-made (or should that be...Nopon-made?), she can't make use of [System:Color name=tutorial ]Aux Cores[/System:Color] like a regular Blade. Tora ist es gelungen, eine künstliche Klinge zu erschaffen: Poppi! Im Gegensatz zu normalen Klingen kann sie keine [System:Color name=tutorial ]Hilfskerne [/System:Color]ausrüsten. Ecco a te Poppi, la prima Gladius artificiale di Alrest! Essendo frutto della mente umana (o meglio, nopon) non può usare i [System:Color name=tutorial ]cristalli ausiliari[/System:Color] come gli altri Gladius. 史上初の人工ブレイドハナJSが誕生しました ハナJSは人工ブレイドなので [System:Color name=tutorial ]アシストコア[/System:Color]を装備することができないのです ¡Ya cuentas con Poppi, la primera Blade artificial de la historia! Como es una obra de la ingeniería humana... digo... nopon, no puede usar [System:Color name=tutorial ]núcleos auxiliares[/System:Color]. 史上首例的人造神劍華JS誕生了 由於華JS是人造神劍 因此無法裝備[System:Color name=tutorial ]輔助核心[/System:Color] all
menu_tutorial 175 史上第一个人造异刃 花诞生了 花虽然不能装备辅助核心 但可通过[System:Color name=tutorial ]花的定制[/System:Color]进行自定义改造 Voici Poppi, la première Lame artificielle d'Alrest ! Elle ne peut pas utiliser de cœurs auxiliaires, mais peut développer ses compétences avec la [System:Color name=tutorial ]personnalisapon[/System:Color] ! Behold Poppi, the world's first Artificial Blade! Poppi can't equip Aux Cores, but she has something just as good for customizing her abilities: [System:Color name=tutorial ]Poppiswap[/System:Color]! Tora ist es gelungen, eine künstliche Klinge zu erschaffen: Poppi! Sie kann keine Hilfskerne[System:Color name=tutorial ] [/System:Color]ausrüsten, sondern wird per [System:Color name=tutorial ]Poppifikation[/System:Color] stärker. Ecco a te Poppi, la prima Gladius artificiale di Alrest! Non può usare i cristalli ausiliari, ma ha un sistema tutto suo per sviluppare le abilità: [System:Color name=tutorial ]Cambiapoppi[/System:Color]! 史上初の人工ブレイド ハナが誕生しました ハナはアシストコアを装備できない代わりに [System:Color name=tutorial ]ハナライズ[/System:Color]でカスタマイズすることができます ¡Ya cuentas con Poppi, la primera Blade artificial de la historia! No puede usar [System:Color name=tutorial ]núcleos auxiliares[/System:Color], pero suple tal carencia con algo igual de útil: ¡el [System:Color name=tutorial ]Poppicambio[/System:Color]! 史上第一個人造神劍 華誕生了 華雖然不能裝備輔助核心 但可透過[System:Color name=tutorial ]華的訂製[/System:Color]進行客製化 all
menu_tutorial 176 花的定制可通过[System:Color name=tutorial ]主菜单[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]异刃设置[/System:Color]([System:Color name=tutorial ]花JS[/System:Color]) > [System:Color name=tutorial ]花的定制[/System:Color]进行确认 Pour entrer dans le menu de personnalisapon, accédez au [System:Color name=tutorial ]menu principal[/System:Color], puis sélectionnez [System:Color name=tutorial ]Personnages [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Menu de la Lame[/System:Color] ([System:Color name=tutorial ]Poppi α[/System:Color]) > [System:Color name=tutorial ]Personnalisapon[/System:Color]. You can access Poppiswap by going to [System:Color name=tutorial ]Main Menu[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Characters[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Blade Setup[/System:Color] ([System:Color name=tutorial ]Poppi α[/System:Color]) > [System:Color name=tutorial ]Poppiswap[/System:Color]. Wähle dazu im Hauptmenü unter [System:Color name=tutorial ]Charaktere [/System:Color]Poppi aus und dann [System:Color name=tutorial ]Poppifikation[/System:Color]. Puoi accedere a questa funzione selezionando [System:Color name=tutorial ]Menu principale[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Personaggi[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Imposta Gladius [/System:Color]([System:Color name=tutorial ]Poppi α[/System:Color]) > [System:Color name=tutorial ]Cambiapoppi[/System:Color]. ハナライズは [System:Color name=tutorial ]メインメニュー[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]キャラクター[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]ブレイドセットアップ[/System:Color]([System:Color name=tutorial ]ハナJS[/System:Color])>[System:Color name=tutorial ]ハナライズ[/System:Color]で確認可能です Para acceder a dicha función, ve al [System:Color name=tutorial ]menú principal[/System:Color], selecciona [System:Color name=tutorial ]Personajes[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]Ajustes del Blade[/System:Color] ([System:Color name=tutorial ]Poppi α[/System:Color]), y, por último, [System:Color name=tutorial ]Poppicambio[/System:Color]. 華的訂製可以從[System:Color name=tutorial ]主選單[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]神劍設置[/System:Color]([System:Color name=tutorial ]華JS[/System:Color]) > [System:Color name=tutorial ]華的訂製[/System:Color]進行確認 all
menu_tutorial 180 异刃都拥有天生的[System:Color name=tutorial ]战斗类别[/System:Color] [System:Color name=tutorial ]战斗类别[/System:Color]有 [System:Color name=tutorial ]攻击[/System:Color]·[System:Color name=tutorial ]回复[/System:Color]·[System:Color name=tutorial ]防御[/System:Color]3种 例如 焰的战斗类别是攻击 白虎的是回复 Les Lames s'éveillent avec un rôle inhérent qui peut être [System:Color name=tutorial ]attaquant[/System:Color] ([System:Color name=tutorial ]ATQ[/System:Color]), [System:Color name=tutorial ]soigneur [/System:Color]([System:Color name=tutorial ]SGN[/System:Color]) ou [System:Color name=tutorial ]tank [/System:Color]([System:Color name=tutorial ]TNK[/System:Color]). Pyra est une attaquante, et Dromarch un soigneur. Blades are born with a role: [System:Color name=tutorial ]Attackers [/System:Color]([System:Color name=tutorial ]ATK[/System:Color]), [System:Color name=tutorial ]Healers [/System:Color]([System:Color name=tutorial ]HLR[/System:Color]), and [System:Color name=tutorial ]Tanks[/System:Color] ([System:Color name=tutorial ]TNK[/System:Color]). For example, Pyra is an Attacker, and Dromarch is a Healer. Jeder Klinge ist eine [System:Color name=tutorial ]Rolle [/System:Color]angeboren: [System:Color name=tutorial ]Angriff[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]Heilen [/System:Color]oder [System:Color name=tutorial ]Abwehr[/System:Color]. Pyra hat z. B. die Rolle Angriff und Dromarch die Rolle Heilen. I Gladius nascono con un ruolo: [System:Color name=tutorial ]attaccante[/System:Color] ([System:Color name=tutorial ]ATT[/System:Color]), [System:Color name=tutorial ]guaritore[/System:Color] ([System:Color name=tutorial ]GUA[/System:Color]) o [System:Color name=tutorial ]difensore[/System:Color] ([System:Color name=tutorial ]DIF[/System:Color]). Ad esempio, Pyra è un'attaccante, mentre Dromarch è un guaritore. ブレイドの生まれ持った役割 それが[System:Color name=tutorial ]ロール[/System:Color]です [System:Color name=tutorial ]ロール[/System:Color]には [System:Color name=tutorial ]攻撃[/System:Color]・[System:Color name=tutorial ]回復[/System:Color]・[System:Color name=tutorial ]防御[/System:Color]の3種類があり 例えば ホムラのロールは攻撃 ビャッコは回復です Cada Blade nace con su propio [System:Color name=tutorial ]rol[/System:Color]: [System:Color name=tutorial ]atacante (ATA)[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]sanador (SND) [/System:Color]o [System:Color name=tutorial ]defensivo (DEF)[/System:Color]. Pyra, por ejemplo, es atacante, mientras que Dromarch es sanador. 神劍擁有與生俱來的職責 這稱作[System:Color name=tutorial ]戰鬥類別[/System:Color] [System:Color name=tutorial ]戰鬥類別[/System:Color]分為[System:Color name=tutorial ]攻擊[/System:Color]‧[System:Color name=tutorial ]回復[/System:Color]‧[System:Color name=tutorial ]防禦[/System:Color]3個種類 例如 焰的戰鬥類別是攻擊 白虎是回復 all
menu_tutorial 181 与哪种战斗类别的异刃绑定 决定了御刃者的战斗风格 这被称为御刃者的[System:Color name=tutorial ]位阶[/System:Color] Les types des Lames assignées à un Pilote déterminent le style de combat de celui-ci, ainsi que sa [System:Color name=tutorial ]classe[/System:Color]. The types of Blade that a Driver engages will determine their fighting style. Each Driver's fighting style will fall into certain categories, called [System:Color name=tutorial ]Classes[/System:Color]. Die Rollen seiner Klingenpartner bestimmen den Kampfstil eines Meisters und somit seine [System:Color name=tutorial ]Klasse[/System:Color]. Il tipo di Gladius usato da un Ductor ne determina lo stile di combattimento. Ognuno di questi stili appartiene a una certa categoria, chiamata [System:Color name=tutorial ]classe[/System:Color]. どんなロールのブレイドとエンゲージしているかで ドライバーの戦闘スタイルが決まります それをドライバーの[System:Color name=tutorial ]クラス[/System:Color]と呼びます El tipo de Blade que asignes a un Piloto determina el estilo de lucha de este, que se encuadrará dentro de una categoría, llamada [System:Color name=tutorial ]clase[/System:Color]. 與哪個戰鬥類別的神劍綁定就決定了 劍主的戰鬥風格 這稱作劍主[System:Color name=tutorial ]位階[/System:Color] all
menu_tutorial 183 是和喜欢的异刃仅仅进行绑定 还是下工夫钻研 得到具有强力效果的位阶 配合自己的游戏风格进行尝试吧 Vous pouvez assigner vos Lames favorites, ou effectuer un choix stratégique pour favoriser une certaine classe. Choisissez ce qui vous convient le mieux ! It's up to you whether you just want to engage your favorite Blades, or strategically select Blades to achieve a certain Class. Do whatever's best for your play style! Ob du bei der Auswahl deiner Klingenpartner einfach deine Lieblingsklingen auswählst, oder auf besonders starke Klasseneffekte abzielst, ist dir überlassen! Decidi tu se usare semplicemente i tuoi Gladius preferiti o se sceglierli in modo strategico per sfruttare una certa classe. Fai ciò che più si addice al tuo stile di gioco! 好きなブレイドとただエンゲージするのか 強い効果を持つクラスになれるよう 工夫してみるのか 自分のプレイスタイルにあわせて試してみましょう Puedes decantarte por el Blade que más te guste o asignarlos estratégicamente para que los Pilotos obtengan ciertas clases. ¡La decisión es tuya! 是和喜歡的神劍進行普通的綁定 還是下功夫達成擁有強力效果的位階 請配合自己的遊戲風格進行嘗試 all
menu_tutorial 184 虽然异刃的战斗类别无法改变 但身为人造异刃的[System:Color name=tutorial ]花[/System:Color]却可以通过 [System:Color name=tutorial ]花的定制[/System:Color]来[System:Color name=tutorial ]改变战斗风格[/System:Color] Les Lames ne peuvent pas changer de rôle, sauf [System:Color name=tutorial ]Poppi[/System:Color] qui, en tant que Lame artificielle, peut changer de rôle grâce à sa fonction [System:Color name=tutorial ]Personnalisapon[/System:Color]. Generally, Blades can't change Roles. As an Artificial Blade, [System:Color name=tutorial ]Poppi[/System:Color] is the exception. She can [System:Color name=tutorial ]change her Role[/System:Color] using her [System:Color name=tutorial ]Poppiswap[/System:Color] feature. Normale Klingen können ihre Rolle nicht wechseln, aber Poppi ist als künstliche Klinge eine Ausnahme. Sie kann ihre Rolle in ihrem Wartungsmenü [System:Color name=tutorial ]Poppifikation[/System:Color] ändern. In generale, i Gladius non possono cambiare ruolo. In qualità di Gladius artificiale, Poppi fa eccezione e può [System:Color name=tutorial ]cambiare ruolo[/System:Color] usando la funzione [System:Color name=tutorial ]Cambiapoppi[/System:Color]. ブレイドのロールは変えることができませんが なんと人工ブレイドである[System:Color name=tutorial ]ハナ[/System:Color]は  [System:Color name=tutorial ]ハナライズ[/System:Color]で[System:Color name=tutorial ]ロールを変更[/System:Color]することができます Por lo general, los Blades no pueden cambiar su rol, pero [System:Color name=tutorial ]Poppi [/System:Color]es una excepción por ser artificial. La función del [System:Color name=tutorial ]Poppicambio [/System:Color]le [System:Color name=tutorial ]permite alterar su rol[/System:Color]. 雖然神劍的戰鬥類別無法改變 但是身為人造神劍的[System:Color name=tutorial ]華[/System:Color] 卻可透過[System:Color name=tutorial ]華的訂製[/System:Color][System:Color name=tutorial ]變更戰鬥類別[/System:Color] all
menu_tutorial 203 有件重要的事忘记说了 在此补充 就是有关[System:Color name=tutorial ]异刃的成长[/System:Color] Oh, et encore quelque chose de primordial ! Il faut que vous sachiez comment [System:Color name=tutorial ]développer les compétences de vos Lames[/System:Color] ! Hold on! I almost forgot to tell you about something really important - how to [System:Color name=tutorial ]develop your Blade's capabilities[/System:Color]! Ach ja, eines noch... Auch deine Klingen kannst du stärker machen! Ah! Mi è appena venuto in mente che devo dirti una cosa molto importante! Come [System:Color name=tutorial ]sviluppare le abilità del tuo Gladius[/System:Color]! ここで肝心なことを忘れていたので 説明いたします [System:Color name=tutorial ]ブレイドの成長[/System:Color]に関してです Casi se me olvida explicarte algo muy importante: [System:Color name=tutorial ]cómo mejorar las aptitudes de tus Blades[/System:Color]. 忘了說明一件重要的事情 關於[System:Color name=tutorial ]神劍的成長[/System:Color] all
menu_tutorial 204 异刃的成长要素大体分为3类 [System:Color name=tutorial ]武器强化[/System:Color]·[System:Color name=tutorial ]牵绊圆环[/System:Color]·装备[System:Color name=tutorial ]辅助核心[/System:Color] Il existe trois façons de développer une Lame : en [System:Color name=tutorial ]modifiant son arme[/System:Color], en l'[System:Color name=tutorial ]équipant de cœurs auxiliaires[/System:Color] et via le [System:Color name=tutorial ]sociogramme[/System:Color]. There are three main ways to develop a Blade: [System:Color name=tutorial ]weapon modification[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]equipping Aux Cores[/System:Color], and the [System:Color name=tutorial ]Affinity Chart[/System:Color]. Die Fähigkeiten einer Klinge können auf drei verschiedene Weisen erweitert werden: über ihre [System:Color name=tutorial ]Waffe[/System:Color], ihre [System:Color name=tutorial ]Harmonieringe [/System:Color]und ihre [System:Color name=tutorial ]Hilfskerne[/System:Color]. Esistono tre modi principali per sviluppare un Gladius: [System:Color name=tutorial ]modificando l'arma[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]equipaggiando cristalli ausiliari[/System:Color] e usando il [System:Color name=tutorial ]Diagramma intesa[/System:Color]. ブレイドは大きく分けて3種類の成長要素があります [System:Color name=tutorial ]武器強化[/System:Color]・[System:Color name=tutorial ]キズナリング[/System:Color]・[System:Color name=tutorial ]アシストコア[/System:Color]装備です Hay tres aspectos a los que deberás prestar atención: la [System:Color name=tutorial ]modificación de armas[/System:Color], los [System:Color name=tutorial ]núcleos auxiliares[/System:Color] y el [System:Color name=tutorial ]afinigrama[/System:Color]. 神劍的成長要素大致可分為 [System:Color name=tutorial ]武器強化[/System:Color]‧[System:Color name=tutorial ]牽絆圓環[/System:Color]‧裝備[System:Color name=tutorial ]輔助核心[/System:Color]3種 all
menu_tutorial 205 武器强化是指使用[System:Color name=tutorial ]核心晶片[/System:Color] 对异刃与生俱来的武器进行强化 L'arme d'une Lame lui est assignée de manière permanente dès son éveil. Cette arme ne peut donc pas être remplacée, mais elle peut être modifiée. Weapon modification is exactly what it sounds like. A Blade's weapon is tied to them from the moment they're awakened, so it can't just be replaced... Die Waffe, die eine Klinge mit in den Kampf bringt, lässt sich nicht auswechseln. Du kannst sie aber mithilfe von [System:Color name=tutorial ]Kernsplittern [/System:Color]modifizieren. Il menu Modifica arma serve a... beh, a modificare le armi. A un Gladius viene assegnata un'arma nel momento in cui si risveglia e non può essere sostituita. 武器強化とは生まれ持ったブレイドの武器を [System:Color name=tutorial ]コアチップ[/System:Color]で強化することです El arma de un Blade es algo que se determina al nacer y que permanece invariable. Por ejemplo, Pyra siempre usará una espada. Pero es posible modificarla. 武器強化是指使用[System:Color name=tutorial ]核心晶片[/System:Color] 對神劍與生俱來的武器進行強化 all
menu_tutorial 206 可通过[System:Color name=tutorial ]主菜单[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]异刃设置[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]武器强化[/System:Color]将核心晶片嵌入武器 Pour implanter un [System:Color name=tutorial ]fragment de cristal[/System:Color] dans une arme, allez dans le [System:Color name=tutorial ]menu principal[/System:Color] puis sélectionnez [System:Color name=tutorial ]Personnages[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Menu de la Lame[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Modifier l'arme[/System:Color]. You can apply Core Chips to weapons in [System:Color name=tutorial ]Main Menu[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Characters[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Blade Setup[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Weapon Modification[/System:Color]. Wähle im Hauptmenü unter [System:Color name=tutorial ]Charaktere [/System:Color]eine Klinge und dann [System:Color name=tutorial ]Waffe modifizieren[/System:Color], um Kernsplitter mit einer Waffe zu fusionieren. Puoi applicare i frammenti nucleici alle armi in [System:Color name=tutorial ]Menu principale[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Personaggi[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Imposta Gladius[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Modifica arma[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]メインメニュー[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]キャラクター[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]ブレイドセットアップ[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]武器強化[/System:Color]からコアチップを武器に埋め込むことができます Para añadir un chip primordial a un arma, ve al [System:Color name=tutorial ]menú principal[/System:Color], selecciona [System:Color name=tutorial ]Personajes[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]Ajustes del Blade[/System:Color], y, por último, [System:Color name=tutorial ]Modificar arma[/System:Color]. 可透過[System:Color name=tutorial ]主選單[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]神劍設置[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]武器強化[/System:Color]將核心晶片嵌入武器 all
menu_tutorial 210 可以通过[System:Color name=tutorial ]主菜单[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]异刃设置[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]武器强化[/System:Color]把核心晶片嵌入武器 Pour implanter un fragment de cristal dans une arme, accédez au [System:Color name=tutorial ]menu principal[/System:Color], puis sélectionnez [System:Color name=tutorial ]Personnages[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Menu de la Lame[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Modifier l'arme[/System:Color]. However you obtain them, you can apply Core Chips to weapons by going to [System:Color name=tutorial ]Main Menu [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Characters [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Blade Setup [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Weapon Modification[/System:Color]. Wähle im Hauptmenü unter [System:Color name=tutorial ]Charaktere [/System:Color]eine Klinge und dann [System:Color name=tutorial ]Waffe modifizieren[/System:Color], um Kernsplitter mit einer Waffe zu fusionieren. Per applicare i frammenti nucleici alle armi, vai in [System:Color name=tutorial ]Menu principale[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Personaggi[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Imposta Gladius[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Modifica arma[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]メインメニュー[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]キャラクター[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]ブレイドセットアップ[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]武器強化[/System:Color]からコアチップを武器に埋め込むことができます Para instalar un chip en un arma, ve al [System:Color name=tutorial ]menú principal[/System:Color] y selecciona [System:Color name=tutorial ]Personajes[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Ajustes del Blade[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Modificar arma[/System:Color]. 可由[System:Color name=tutorial ]主選單[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]神劍設置[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]武器強化[/System:Color]將核心晶片嵌入武器 all
menu_tutorial 211 接着讲一下牵绊圆环 牵绊圆环是表示异刃各种能力的东西 Parlons à présent du [System:Color name=tutorial ]sociogramme[/System:Color]. Vous pouvez y voir les capacités qu'une Lame spécifique peut acquérir. Next, let's talk about the [System:Color name=tutorial ]Affinity Chart[/System:Color]. This is a chart which shows the range of proficiencies available to a specific Blade. Nun zu den [System:Color name=tutorial ]Harmonieringen[/System:Color]. Diese enthalten verschiedenste Fähigkeiten, die deine Klingen erlernen können. Ora parliamo del [System:Color name=tutorial ]Diagramma intesa[/System:Color]. Si tratta di un diagramma che indica l'insieme di abilità disponibili per uno specifico Gladius. 次にキズナリング キズナリングとはブレイドの持つ様々な能力を表すものです Pasemos al [System:Color name=tutorial ]afinigrama[/System:Color]. Muestra una serie de talentos que el Blade elegido puede llegar a aprender. 接著講一下牽絆圓環 牽絆圓環是表示神劍各種能力的東西 all
menu_tutorial 214 最后来讲一下[System:Color name=tutorial ]辅助核心[/System:Color] 它就相当于一种异刃可以装备的饰品 Pour terminer, jetons un œil aux [System:Color name=tutorial ]cœurs auxiliaires[/System:Color]. Ce sont des accessoires dont les Lames peuvent s'équiper. Finally, we have [System:Color name=tutorial ]Aux Cores[/System:Color]. These are like accessories specifically for Blades to equip. Zu guter Letzt gibt es noch die [System:Color name=tutorial ]Hilfskerne[/System:Color]. Das sind so etwas wie Ausrüstungsgegenstände, die eine Klinge anlegen kann. Infine, ci sono i [System:Color name=tutorial ]cristalli ausiliari[/System:Color]. Si tratta di accessori che i Gladius possono equipaggiare. 最後に[System:Color name=tutorial ]アシストコア[/System:Color] これはブレイドが装備できるアクセサリーのようなものです Y acabamos con el apartado de los [System:Color name=tutorial ]núcleos auxiliares[/System:Color]. Son complementos que pueden equiparse los Blades. 最後是[System:Color name=tutorial ]輔助核心[/System:Color] 這就像是神劍能夠裝備的飾品 all
menu_tutorial 234 从宝箱上的图标可以得知 看来要打开这个宝箱 似乎要用到异刃的[System:Color name=tutorial ]场景技能[/System:Color]啊 L'icône située au-dessus du trésor indique que les [System:Color name=tutorial ]compétences de terrain[/System:Color] de vos Lames sont nécessaires pour l'ouvrir. The icon above the box indicates that you'll need the help of your Blades' [System:Color name=tutorial ]Field Skills [/System:Color]to open it. Das Symbol über der Truhe zeigt an, dass du das [System:Color name=tutorial ]Spezialtalent [/System:Color]einer Klinge benötigst, um sie zu öffnen. L'icona sopra il contenitore indica che ti serve l'[System:Color name=tutorial ]abilità sul campo[/System:Color] di uno dei tuoi Gladius per aprirlo. 宝箱の上のアイコンを見る限り どうやらあの宝箱を開けるには ブレイドの[System:Color name=tutorial ]フィールドスキル[/System:Color]が必要なようですね En concreto, ese icono que aparece encima: indica que debes echar mano de las [System:Color name=tutorial ]competencias[/System:Color] de tus Blades para abrirlo. 從寶箱上的圖示看來 要打開那個寶箱 似乎需要神劍的[System:Color name=tutorial ]場景技能[/System:Color]才行呢 all
menu_tutorial 236 只要在牵绊圆环中提升异刃的场景技能 打开此宝箱的那天迟早会到来 Développez vos Lames, aidez-les à améliorer leurs compétences de terrain via le sociogramme et vous finirez bien par voir ce qu'il renferme ! If you develop your Blades and help them to acquire Field Skills from the Affinity Chart, someday you'll surely be able to open it up and see what's inside. Erweitere in den [System:Color name=tutorial ]Harmonieringen [/System:Color]nur fleißig die Spezialtalente deiner Klingen, dann wird dieser Schatz schon bald dir gehören. Se sviluppi i tuoi Gladius e ti li aiuti ad acquisire le abilità sul campo indicate nel Diagramma intesa, un giorno potrai scoprire cosa contiene. キズナリングでブレイドのフィールドスキルを成長させれば いつかきっとあの宝箱を開けることができる日がやってきます Asegúrate de que tus Blades progresen y adquieran competencias del afinigrama, y algún día lo abrirás sin ningún tipo de dificultades. 只要以牽絆圓環提升神劍的場景技能 總有一天能夠打開那個寶箱的 all
menu_tutorial 247 要达成佣兵团任务 必须要对异刃部队进行[System:Color name=tutorial ]编组[/System:Color] Sachez aussi qu'il est important de[System:Color name=tutorial ] monter la bonne escouade[/System:Color]. Pour chaque mission, vous devrez constituer une escouade de Lames. The next point is about the importance of making sure that you [System:Color name=tutorial ]build the right team for the job[/System:Color]. For each mission, you'll need to put together a squad of Blades. Wenn du einen Auftrag annimmst, musst du zunächst eine [System:Color name=tutorial ]Einheit [/System:Color]aus geeigneten Klingen zusammenstellen. Il prossimo argomento riguarda l'importanza di [System:Color name=tutorial ]assemblare la squadra giusta per la missione[/System:Color]. Ogni volta dovrai creare una squadra di Gladius. 傭兵団の任務を達成するには ブレイドの部隊を[System:Color name=tutorial ]編成[/System:Color]しなくてはなりません Otro punto que no conviene descuidar es la [System:Color name=tutorial ]elección de la patrulla de mercenarios[/System:Color] destinada a cada misión, compuesta por un número Blades. 要達成傭兵團任務 必須要對於神劍部隊進行[System:Color name=tutorial ]編組[/System:Color] all
menu_tutorial 248 有一部分任务 需要用到异刃的[System:Color name=tutorial ]特定技能[/System:Color] 选择合适的异刃进行编组去执行任务 Si vous faites bien attention aux détails d'une mission, vous devriez en déduire[System:Color name=tutorial ] les compétences nécessaires aux Lames[/System:Color] pour mener à bien ladite mission. If you look carefully at the job details, you should be able to figure out [System:Color name=tutorial ]which skills you'll need the Blades you send to have[/System:Color]. Jeder Auftrag erfordert bestimmte [System:Color name=tutorial ]Talente[/System:Color], also achte bei der Zusammenstellung darauf, [System:Color name=tutorial ]passende Klingen[/System:Color] auszuwählen. Se osservi attentamente i dettagli della missione, dovresti riuscire a capire [System:Color name=tutorial ]quali abilità servono ai Gladius a cui assegnarla[/System:Color]. 任務によって ブレイドの持つ[System:Color name=tutorial ]特定のスキル[/System:Color]が必要となりますので ふさわしいブレイドを編成して任務に当たらせましょう Lee con atención la descripción de la misión para hacerte una idea de [System:Color name=tutorial ]qué tipo de competencias deben reunir[/System:Color] los Blades que elijas. 有一部分任務 需要用到神劍的[System:Color name=tutorial ]特定技能[/System:Color] 選擇合適的神劍進行編組去執行任務 all
menu_tutorial 249 通过将适合该任务的异刃编入派遣部队 甚至可以大幅缩短完成任务所需的时间 Si vous envoyez une escouade disposant des bonnes compétences, le temps nécessaire à la réalisation d'une mission sera grandement réduit. If you send a squad with the right skills, then you'll greatly reduce the amount of time it takes to complete the mission. Wenn du der Einheit die richtigen Klingen zuweist, verringert sich die für die Ausführung benötigte Zeit stark. Se assegni la missione a una squadra con le abilità adatte, il tempo che servirà a completarla si ridurrà notevolmente. 任務に適したブレイドを派遣する部隊に組み込むことで 任務の達成にかかる時間を大幅に短縮することもできます Si formas un equipo que disponga de las habilidades adecuadas, completar la misión requerirá menos tiempo. 在部隊內編入適合該任務的神劍 便能大幅縮短完成任務的時間 all
menu_tutorial 250 编入佣兵团的异刃可以通过 [System:Color name=tutorial ]完成任务[/System:Color] 来[System:Color name=tutorial ]达成牵绊圆环的成就[/System:Color] Les Lames peuvent aussi [System:Color name=tutorial ]accomplir des prouesses dans le sociogramme[/System:Color] si elles font partie d'une escouade qui [System:Color name=tutorial ]mène à bien une mission de mercenaires[/System:Color]. Blades can [System:Color name=tutorial ]get achievements in the Affinity Chart[/System:Color] if they're part of squad that [System:Color name=tutorial ]fulfills a Merc Mission[/System:Color]. Durch das Abschließen von Söldneraufträgen können Klingen [System:Color name=tutorial ]Erfolge [/System:Color]für ihre [System:Color name=tutorial ]Harmonieringe [/System:Color]erzielen. I Gladius possono [System:Color name=tutorial ]sbloccare obiettivi nel Diagramma intesa[/System:Color] quando fanno parte di una squadra che [System:Color name=tutorial ]completa una missione dei mercenari[/System:Color]. 傭兵団の部隊に組み込まれたブレイドは [System:Color name=tutorial ]任務を達成[/System:Color]することによって [System:Color name=tutorial ]キズナリングのアチーブメントを達成[/System:Color]します Además, cuando un Blade forma parte del equipo que [System:Color name=tutorial ]completa una misión[/System:Color] del Merc Merc, es posible que desbloquee [System:Color name=tutorial ]logros de su afinigrama[/System:Color]. 編入傭兵團部隊的神劍 [System:Color name=tutorial ]完成任務[/System:Color]後 能夠[System:Color name=tutorial ]達成牽絆圓環成就[/System:Color] all
menu_tutorial 251 即使不与异刃共同冒险 玩家也可通过派遣异刃参加佣兵团任务 来令其成长为强大的异刃 Vous pouvez donc rendre une Lame puissante sans qu'elle vous accompagne dans votre périple, juste en lui confiant beaucoup de missions de mercenaires. So, even while they aren't accompanying you on your adventure, if you keep them busy with Merc Missions, they can come back stronger than ever! So werden deine Klingen auch stärker, wenn sie dich gerade nicht als Gefährten auf deiner Reise begleiten. Perciò, anche se non ti accompagnano nella tua avventura, puoi comunque aiutare i Gladius a diventare più forti assegnando loro tante missioni dei mercenari. 冒険を共にしない間でも 傭兵団の任務を任せておくことで 強いブレイドに成長させることができるのです De este modo, será posible mejorar a tus Blades sin necesidad de que te acompañen en cada aventura. 即使不帶在身邊冒險 也能藉由交付傭兵團任務 讓其成長為強大的神劍 all
menu_tutorial 256 总结起来 佣兵团需要做的事有几下几点 ·[System:Color name=tutorial ]接受任务[/System:Color] ·[System:Color name=tutorial ]编成异刃部队[/System:Color] Alors, pour résumer... D'abord, vous [System:Color name=tutorial ]acceptez une mission[/System:Color]. Ensuite, vous [System:Color name=tutorial ]organisez une escouade menée par une Lame[/System:Color]. So, to summarize: First you [System:Color name=tutorial ]accept a mission[/System:Color], then you [System:Color name=tutorial ]get your squad together under your Blade[/System:Color]. Also, noch einmal in aller Kürze: Als Anführer der Söldner solltest du [System:Color name=tutorial ]Aufträge annehmen[/System:Color] und dann eine [System:Color name=tutorial ]Einheit [/System:Color]aus geeigneten Klingen zusammenstellen. Quindi, per riassumere: prima [System:Color name=tutorial ]accetti una missione[/System:Color], poi [System:Color name=tutorial ]organizzi una squadra, a capo della quale ci sarà uno dei tuoi Gladius[/System:Color]. ポイントをまとめると傭兵団がやるべきことは ・[System:Color name=tutorial ]任務を請け負う[/System:Color] ・[System:Color name=tutorial ]ブレイドで部隊を編成する[/System:Color] En resumen: primero [System:Color name=tutorial ]aceptas una misión[/System:Color], a continuación [System:Color name=tutorial ]formas un equipo bajo el mando de un Blade[/System:Color]... 簡單統整要點 傭兵團要做的事就是 ‧[System:Color name=tutorial ]接受任務[/System:Color] ‧[System:Color name=tutorial ]以神劍組成部隊[/System:Color] all
menu_tutorial 262 达成牵绊对话后 御刃者与异刃的[System:Color name=tutorial ]信赖度 [/System:Color]必定会大幅[System:Color name=tutorial ]上升[/System:Color] Assister à un interlude [System:Color name=tutorial ]augmentera considérablement[/System:Color] le [System:Color name=tutorial ]niveau de confiance[/System:Color] entre un Pilote et une Lame ! Viewing Heart-to-Hearts is sure to give a [System:Color name=tutorial ]big boost[/System:Color] to the [System:Color name=tutorial ]Trust Level[/System:Color] between your Drivers and Blades! Jedes Harmoniegespräch steigert die [System:Color name=tutorial ]Vertrauensstufe [/System:Color]deiner Klingen. Assistendo a un dialogo empatico, la [System:Color name=tutorial ]fiducia[/System:Color] tra Ductor e Gladius [System:Color name=tutorial ]aumenterà[/System:Color] di sicuro! キズナトークをクリアすると ブレイドとの[System:Color name=tutorial ]信頼度[/System:Color]が格段に[System:Color name=tutorial ]上昇[/System:Color]すること 間違いなしです Sobre todo porque contribuirá enormemente a [System:Color name=tutorial ]mejorar el nivel de confianza[/System:Color] entre Blade y Piloto. 通過牽絆對話後 一定能讓[System:Color name=tutorial ]信賴度 [/System:Color]大幅度地[System:Color name=tutorial ]上升[/System:Color] all
menu_tutorial 266 不可忘记的是 有时[System:Color name=tutorial ]牵绊对话[/System:Color] 刚好就是异刃牵绊圆环的[System:Color name=tutorial ]成就[/System:Color] Et puis gardez à l'esprit qu'assister à certains [System:Color name=tutorial ]interludes [/System:Color]compte comme une [System:Color name=tutorial ]prouesse [/System:Color]dans le sociogramme de la Lame. It's also worth keeping in mind that viewing some [System:Color name=tutorial ]Heart-to-Hearts [/System:Color]counts as an [System:Color name=tutorial ]achievement [/System:Color]on a Blade's Affinity Chart. Interessant ist auch, dass das Führen mancher Harmoniegespräche als [System:Color name=tutorial ]Erfolg [/System:Color]in den [System:Color name=tutorial ]Harmonieringen [/System:Color]teilnehmender Klingen zählen kann. È inoltre importante ricordare che, in alcuni casi, assistere a un [System:Color name=tutorial ]dialogo empatico[/System:Color] conta come [System:Color name=tutorial ]obiettivo[/System:Color] nel Diagramma intesa di un Gladius. 忘れてはならないのは [System:Color name=tutorial ]キズナトーク[/System:Color]がブレイドのキズナリングの [System:Color name=tutorial ]アチーブメント[/System:Color]になっている場合があることです Ten en cuenta que ciertas [System:Color name=tutorial ]conversaciones[/System:Color] desbloquearán [System:Color name=tutorial ]logros[/System:Color] en el afinigrama de un Blade. 要記住的是 [System:Color name=tutorial ]牽絆對話[/System:Color]有時也是完成神劍牽絆圓環中 [System:Color name=tutorial ]成就[/System:Color]的一環 all
menu_tutorial 267 要想使异刃成长的话 牵绊对话果然是不可或缺的 Les interludes sont donc des incontournables si vous cherchez à développer les compétences de vos Lames. So Heart-to-Hearts are an invaluable tool if you're looking to develop your Blades' abilities! Harmoniegespräche zählen also zu den Faktoren, die deine Klingen stärker werden lassen. Quindi, i dialoghi empatici rappresentano uno strumento prezioso se intendi sviluppare le abilità dei tuoi Gladius! やっぱりブレイドを成長させたい場合には キズナトークは必要不可欠というわけですね Son, por tanto, herramientas imprescindibles para mejorar sus capacidades. 也就是說 想要讓神劍成長 牽絆對話是不可或缺的呢 all
menu_tutorial 269 观看牵绊对话 将大大加深与异刃之间的信赖度 多多体验对话 不断加深牵绊 Assistez à tous les interludes que vous pourrez et renforcez l'entente et la confiance entre vous et vos Lames ! The more Heart-to-Hearts you view, the bond of Trust and Affinity between you and your Blade will deepen! Wenn du Harmoniegespräche führst, steigt das Vertrauen der beteiligten Klingen stark an, also nutze sie, um die Bindung deiner Gruppe zu festigen! Più dialoghi empatici vedi, più profondo sarà il legame di fiducia e intesa tra te e il tuo Gladius! キズナトークを見ると ブレイドとの信頼度が大きくあがります たくさん体験して絆をどんどん深めましょう ¡Recuerda que, cuantas más conversaciones veas, más fortalecerás la confianza y la afinidad entre Blade y Piloto! 觀看牽絆對話 將大大加深與神劍之間的信賴度 多多體驗對話 不斷加深牽絆 all
menu_tutorial 272 御刃者与异刃心意相通时 牵绊就会发出[System:Color name=tutorial ]金色[/System:Color]的光芒 En se renforçant, ce lien d'entente se met à briller d'une lumière [System:Color name=tutorial ]dorée[/System:Color]. When a Driver and Blade's hearts are truly in sync, this bond will start to glow with a [System:Color name=tutorial ]golden light[/System:Color]. Wenn die Harmonie zwischen Meister und Klinge steigt, leuchtet dieses Band [System:Color name=tutorial ]golden [/System:Color]auf. Man mano che il legame d'intesa aumenta, i fasci inizieranno a brillare di una luce [System:Color name=tutorial ]dorata[/System:Color]. ドライバーとブレイドの心が通い合うと キズナが[System:Color name=tutorial ]金色[/System:Color]に輝き始めます Comprobarás que la línea comenzará a emitir un [System:Color name=tutorial ]brillo dorado [/System:Color]a medida que la afinidad se fortalezca. 劍主與神劍如果心意相通 牽絆就會發出[System:Color name=tutorial ]金色[/System:Color]的閃耀光芒 all
menu_tutorial 275 为了加深牵绊使心灵相通 需要在异刃附近 连续对敌人发动攻击 Restez physiquement proche de votre Lame et frappez autant que possible pour augmenter l'entente pendant les combats. You can strengthen Affinity in battle by staying physically close to your Blade and hitting home with as many attacks as possible. Um höchste Harmonie zu erreichen, ist es wichtig, in der [System:Color name=tutorial ]Nähe [/System:Color]deiner Klinge zu bleiben und [System:Color name=tutorial ]viele Angriffe in Folge[/System:Color] durchzuführen. Puoi rafforzare l'intesa in battaglia restando fisicamente vicino al Gladius e mettendo a segno quanti più attacchi possibile. 心を通い合わせてキズナを強くするには ブレイドの近くで戦い 連続で攻撃を決めるようにしましょう Puedes incrementar la afinidad entre Piloto y Blade haciendo que luchen el uno cerca del otro y logrando que sus ataques acierten en el objetivo. 為了加深牽絆使心靈相通 需要在神劍附近 連續對敵人發動攻擊 all
menu_tutorial 277 相反 如果离开异刃太远 牵绊将会变弱 御刃者的能力也会下降 一边留意和焰的牵绊一边和灭战斗 D'autre part, si vous êtes trop éloignés, l'entente baisse et avec elle, les performances du Pilote. Combattez Malhos en gardant en tête l'entente entre Rex et Pyra ! On the other hand, if there's too much distance, Affinity weakens, which will weaken the Driver in turn. Keep Rex's Affinity with Pyra in mind when fighting Malos! Entfernst du dich hingegen zu weit von deiner Klinge, dann sinkt die Harmonie. So, nun zu Malos! Achte im Kampf gegen ihn stets auf die Harmonie mit Pyra! Se la distanza è troppa, l'intesa si indebolisce, il che significa che anche il Ductor si indebolisce. Tieni a mente l'intesa tra Rex e Pyra mentre affronti Malos! 逆にブレイドと離れすぎると キズナが弱まり ドライバーの力も下がります ホムラとのキズナを意識してメツと戦いましょう Si la distancia entre Blade y Piloto es demasiado grande, la afinidad decaerá, debilitando al Piloto. ¡Tenlo muy en cuenta contra Mahlos! 相反 如果離開神劍太遠 牽絆將會變弱 劍主的能力也會下降 一邊留意和焰的牽絆一邊和滅戰鬥 all
menu_tutorial 287 用必杀技攻击敌人后 会出现可以触发[System:Color name=tutorial ]异刃连击[/System:Color]的机会 异刃连击的相关内容以后再进行说明 Attaquer l'ennemi avec un art spécial vous donne même une chance de réaliser un [System:Color name=tutorial ]combo de Lame[/System:Color]. Mais nous verrons cela plus tard. Attacking the enemy with a Special may even give you a chance to perform a [System:Color name=tutorial ]Blade Combo[/System:Color]...but I'll tell you more about that another time. Wenn du einen Gegner mit einer Spezialtechnik triffst, hast du die Chance, eine [System:Color name=tutorial ]Klingen-Combo[/System:Color] durchzuführen – aber dazu gleich mehr. Attaccare un nemico con una mossa speciale potrebbe anche darti la possibilità di eseguire una [System:Color name=tutorial ]combo Gladius[/System:Color]... ma te ne parlerò un'altra volta. 必殺技をエネミーに与えると [System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボ[/System:Color]を狙うチャンスがやってきますが ブレイドコンボのことは またの機会で説明します Por cierto, los Especiales permiten también desencadenar un [System:Color name=tutorial ]combo de Blade[/System:Color]. Pero antes de hablar de eso, centrémonos en el Especial. 如果必殺技擊中敵人 還會有施展[System:Color name=tutorial ]神劍連擊[/System:Color]的機會 有機會時再詳細說明神劍連擊 all
menu_tutorial 288 玩家对敌人打出必杀技后 画面中就会显示出 表示异刃连击[System:Color name=tutorial ]有效时间的连击槽[/System:Color] Après avoir utilisé un art spécial, vous verrez une [System:Color name=tutorial ]jauge[/System:Color] apparaître en haut de l'écran. Elle indique le [System:Color name=tutorial ]temps[/System:Color] que vous avez pour réaliser un combo de Lame. After you assault an enemy with a Special, you'll see a [System:Color name=tutorial ]gauge [/System:Color]at the top of the screen indicating the [System:Color name=tutorial ]window of opportunity[/System:Color] in which you can use a Blade Combo. Wenn du einen Gegner mit einer [System:Color name=tutorial ]Spezialtechnik [/System:Color]triffst, erscheint oben eine [System:Color name=tutorial ]Leiste[/System:Color], die zeigt, wie lange die Gelegenheit für eine Klingen-Combo besteht. Dopo aver attaccato un nemico con una mossa speciale, vedrai una [System:Color name=tutorial ]barra[/System:Color] in alto sullo schermo. Essa indica un [System:Color name=tutorial ]lasso di tempo[/System:Color] entro cui puoi usare una combo Gladius. エネミーに必殺技をキメると 画面上にブレイドコンボの [System:Color name=tutorial ]有効時間を表すゲージ[/System:Color]が表示されます Cuando ejecutes el Especial, aparecerá una [System:Color name=tutorial ]barra [/System:Color]en la parte superior de la pantalla que indica que dispones de [System:Color name=tutorial ]cierto tiempo[/System:Color] para realizar un combo de Blade. 如果必殺技擊中敵人 畫面上便會出現 神劍連擊的[System:Color name=tutorial ]有效時間量表[/System:Color] all
menu_tutorial 289 另外与此同时也会 显示出异刃连击[System:Color name=tutorial ]路线[/System:Color] Les [System:Color name=tutorial ]embranchements possibles [/System:Color]pour ce combo apparaîtront également à l'écran. The [System:Color name=tutorial ]possible Routes [/System:Color]for the Blade Combo will also be displayed on screen. Gleichzeitig werden auch die möglichen [System:Color name=tutorial ]Routen [/System:Color]der Klingen-Combo angezeigt. Sullo schermo verranno visualizzati anche i [System:Color name=tutorial ]percorsi possibili[/System:Color] per innescare la combo Gladius. またそれと同時にブレイドコンボの [System:Color name=tutorial ]ルート[/System:Color]も表示されます También se mostrarán las [System:Color name=tutorial ]posibles rutas [/System:Color]del combo de Blade. 同時也會出現 神劍連擊的[System:Color name=tutorial ]路線[/System:Color] all
menu_tutorial 291 看来必杀技已经命中了敌人 接下来赠送你必杀技等级 尝试打出漂亮的异刃连击吧 L'ennemi a été touché avec un art spécial ! Pour cette fois, faisons monter le niveau de cet art spécial et vous pourrez essayer de lancer un combo de Lame. The enemy's just been hit with a Special. I'll bump up your Special level for you just this once, so try to catch them with a Blade Combo! Du hast mit einer Spezialtechnik getroffen. Hier hast du ein bisschen Energie für Spezialtechniken, also versuche dich an einer [System:Color name=tutorial ]Klingen-Combo[/System:Color]! Il nemico è stato appena colpito da una mossa speciale. Aumento un po' il livello delle tue mosse speciali, così potrai provare ad attaccarlo con una combo Gladius! 必殺技がエネミーにヒットしたようですね それでは必殺技のレベルをサービスしますので ブレイドコンボをキメてみましょう ¡Has golpeado al enemigo con un Especial! Voy a subir un poco el nivel del Especial para darte la oportunidad de ejecutar un combo de Blade. 必殺技擊中敵人了呢 那麼現在奉送必殺技等級 試著使出神劍連擊吧 all
menu_tutorial 292 [System:Color name=tutorial ]异刃武技[/System:Color]是异刃拥有的特殊能力之一 这是一种可以在战斗中[System:Color name=tutorial ]自动为御刃者提供支援[/System:Color]的能力 Ces [System:Color name=tutorial ]arts [/System:Color]font partie de l'arsenal à la disposition des Lames. Elles les utilisent [System:Color name=tutorial ]automatiquement en combat pour venir en aide à leur Pilote[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]Blade Arts [/System:Color]are one of the tools in a Blade's arsenal, and Blades will use them [System:Color name=tutorial ]automatically during battle to support their Driver[/System:Color]. Eine Klinge unterstützt ihren Meister im Kampf [System:Color name=tutorial ]automatisch [/System:Color]mit Klingentechniken. Le [System:Color name=tutorial ]tecniche Gladius[/System:Color] fanno parte dell'arsenale del Gladius, che le userà [System:Color name=tutorial ]automaticamente in battaglia per aiutare il proprio Ductor[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]ブレイドアーツ[/System:Color]はブレイドが持つ特殊能力のひとつで バトル中に[System:Color name=tutorial ]自動的にドライバーをサポートしてくれる[/System:Color]能力です Las [System:Color name=tutorial ]artes de Blade[/System:Color] son un arma más de su arsenal. Las usarán [System:Color name=tutorial ]automáticamente[/System:Color] durante los combates para [System:Color name=tutorial ]ayudar a su Piloto[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]神劍戰技[/System:Color]是神劍的特殊能力之一 此能力能在戰鬥中[System:Color name=tutorial ]自動支援劍主[/System:Color] all
menu_tutorial 293 随着御刃者与异刃的信赖度提升 异刃为其提供支援的概率也会提升 Plus la confiance entre un Pilote et sa Lame est grande, plus cette dernière apportera son soutien au Pilote. The better the Trust between Driver and Blade, the more support the Driver will receive. Je höher das [System:Color name=tutorial ]Vertrauen [/System:Color]zwischen Meister und Klinge, desto häufiger wirkt sie ihre Techniken auf ihn. Maggiore è la fiducia tra Gladius e Ductor, più sostegno riceverà quest'ultimo. ブレイドとの信頼度が上がることで サポートしてくれる確率が上がっていきます Cuanto mayor sea la confianza entre Blade y Piloto, más apoyo recibirá este. 與神劍的信賴度越高 獲得支援的機率也會提升 all
menu_tutorial 304 请注意箭头所指的位置 当完成[System:Color name=tutorial ]异刃连击[/System:Color]的[System:Color name=tutorial ]第3阶段[/System:Color]时 会触发的各种[System:Color name=tutorial ]封印效果[/System:Color] Regardez l'endroit indiqué par la flèche. Vous y voyez les différents effets de silence qui peuvent frapper l'ennemi avec un [System:Color name=tutorial ]combo de Lame de troisième degré[/System:Color]. Take a look at the indicators the arrow is pointing to. These show the various [System:Color name=tutorial ]sealing effects[/System:Color] that can be applied if you execute a [System:Color name=tutorial ]Stage 3 Blade Combo[/System:Color]. Wenn du eine [System:Color name=tutorial ]Klingen-Combo[/System:Color] bis zu [System:Color name=tutorial ]Stufe III [/System:Color]fortsetzt, kannst du einen der am Ende der Combo-Routen angezeigten [System:Color name=tutorial ]Siegeleffekte[/System:Color] erzielen. Ora guarda la parte indicata dalla freccia. Se riesci a mettere a segno una [System:Color name=tutorial ]combo Gladius di livello 3[/System:Color], le abilità del tuo nemico verranno [System:Color name=tutorial ]sigillate[/System:Color]. 矢印の示している場所に注目してください ここには[System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボ[/System:Color]を[System:Color name=tutorial ]ステージ3[/System:Color]までキメた時の 色々な[System:Color name=tutorial ]封印効果[/System:Color]が表示されています Mira adónde señala la flecha ahora. Si consigues completar el [System:Color name=tutorial ]nivel III de un combo de Blade[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]silenciarás [/System:Color]ciertas habilidades del enemigo. 請注意箭頭所指的地方 當完成[System:Color name=tutorial ]神劍連擊[/System:Color][System:Color name=tutorial ]第3階段[/System:Color]時 會出現的各種[System:Color name=tutorial ]封印效果[/System:Color] all
menu_tutorial 307 发动了封印效果的战斗会极为有利 请务必要努力 在战斗中触发异刃连击的第3阶段 Un ennemi frappé de silence est très vulnérable, alors faites tout votre possible pour asséner un combo de Lame de troisième degré ! Regardless of type, sealing your enemy puts at you at a massive advantage, so you should go all out to try and hit home with a Stage 3 Blade Combo! Siegeleffekte können dir einen gewaltigen Vorteil verschaffen, also solltest du immer versuchen, Klingen-Combos bis [System:Color name=tutorial ]Stufe III[/System:Color] fortzusetzen. Sigillare i nemici ti conferisce un enorme vantaggio, quindi meglio dare tutto ciò che hai per mettere a segno una combo Gladius di livello 3! 封印効果を与えるとバトルが圧倒的に有利になるので 是非ともブレイドコンボでステージ3をキメられるように がんばってください Ante un rival silenciado estarás en franca ventaja, por lo que completar el nivel III de los combos de Blade siempre es recomendable. 對敵人造成封印效果將會讓戰鬥極為有利 請務必努力 讓神劍連擊擊中至第3階段 all
menu_tutorial 308 不过有一点需要注意 一旦完成第三阶段的异刃连击 敌人便会对该封印属性产生[System:Color name=tutorial ]抗性[/System:Color] Mais il y a une contrepartie : un ennemi touché par un combo de Lame de troisième degré acquiert une [System:Color name=tutorial ]résistance[/System:Color] à l'élément de ce combo. However, there is one drawback to be aware of: when you hit an enemy with a Stage 3 Blade Combo, they'll acquire a [System:Color name=tutorial ]resistance[/System:Color] to that Combo's element. Aber Vorsicht: Gegner, die mit einer Klingen-Combo der Stufe III getroffen werden, entwickeln eine [System:Color name=tutorial ]Resistenz [/System:Color]gegen das eingesetzte Element. C'è solo un aspetto negativo: quando colpisci un nemico con una combo Gladius di livello 3, questi acquisirà [System:Color name=tutorial ]resistenza[/System:Color] all'elemento della combo. ただし注意しなくてはいけないのが ステージ3のブレイドコンボをキメると エネミーはその属性に対しての[System:Color name=tutorial ]耐性[/System:Color]を持ってしまうという事です La única contrapartida es que el enemigo desarrollará [System:Color name=tutorial ]resistencia [/System:Color]al elemento del combo de Blade con el que le hayas atacado. 不過必須注意的是 如果以階段3的神劍連擊擊中敵人 敵人便會獲得該屬性的[System:Color name=tutorial ]抗性[/System:Color] all
menu_tutorial 310 异刃连击也需要 尝试各种不同的路线 Alors quand vous utilisez des combos de Lame, n'hésitez pas à tester plusieurs embranchements ! So when you use Blade Combos, you should experiment with different routes! Merk dir das: Es ist sehr wichtig, die [System:Color name=tutorial ]Route[/System:Color] deiner Klingen-Combos zu [System:Color name=tutorial ]variieren[/System:Color]. Meglio provare con percorsi diversi quando usi le combo Gladius! ブレイドコンボも色々なルートを試すことが 重要になってきます ¡Una razón más para ir experimentando con diferentes rutas! 嘗試神劍連擊的各種路線 相當重要 all
menu_tutorial 320 尼娅展现了真正的形态 莱克斯可与作为[System:Color name=tutorial ]异刃的尼娅[/System:Color]进行绑定了 Nia a mis au jour sa puissance véritable ! Vous pouvez à présent [System:Color name=tutorial ]assigner Nia [/System:Color]à Rex [System:Color name=tutorial ]comme une Lame[/System:Color]. Nia has unleashed her true power! Now Rex can [System:Color name=tutorial ]engage Nia as a Blade[/System:Color]. Nias eigentliche Gestalt hat sich offenbart! Ab jetzt kann Rex sie als [System:Color name=tutorial ]Klingenpartner [/System:Color]verwenden. Nia ha sbloccato il suo vero potere! Ora la puoi [System:Color name=tutorial ]assegnare a Rex come Gladius[/System:Color]. ニアが本来の姿を明かしました レックスは[System:Color name=tutorial ]ブレイドのニア[/System:Color]とエンゲージすることができます ¡Nia ha desbloqueado su poder primigenio! De ahora en adelante, [System:Color name=tutorial ]Rex podrá asignársela como Blade[/System:Color]. 妮雅展現了真正的形態 雷克斯可與作為[System:Color name=tutorial ]神劍的妮雅[/System:Color]進行綁定了 all
menu_tutorial 327 接下来说明玩家与御刃者同伴之间的[System:Color name=tutorial ]异刃连击[/System:Color] 在那之前 先赠送必杀槽 请施展必杀技看看 Bon, à propos des [System:Color name=tutorial ]combos de Lame[/System:Color]... D'abord, remplissons votre jauge d'art spécial, afin de vous permettre de déclencher un art spécial. I also need to tell you about [System:Color name=tutorial ]Blade Combos[/System:Color]... But to do that, first we'll need to launch a Special. I'll fill up your Special Gauge this time, so fire away! So, nun zu [System:Color name=tutorial ]Klingen-Combos[/System:Color]... Hier hast du Energie für deine Spezialtechnik, also führe diese zuerst einmal aus! Ora, riguardo alle [System:Color name=tutorial ]combo Gladius[/System:Color]... Innanzitutto, lascia che riempia la tua barra delle mosse speciali, così potrai eseguirne una. さらに仲間ドライバーとの[System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボ[/System:Color]を説明します その前に また必殺技ゲージをサービスするので 必殺技を撃ってみてください Antes de empezar a hablar de los [System:Color name=tutorial ]combos de Blade[/System:Color], voy a rellenar tu indicador de Especiales para que puedas ejecutar uno. 再來說明與同伴劍主的[System:Color name=tutorial ]神劍連擊[/System:Color] 在那之前 先免費奉送必殺技量表 請施展必殺技看看 all
menu_tutorial 341 莱克斯不管异刃的调谐御刃者是谁 都可与之[System:Color name=tutorial ]自由地进行绑定[/System:Color] Cela signifie que des Lames qui avaient résonné avec d'autres Pilotes peuvent être [System:Color name=tutorial ]librement assignées[/System:Color] à Rex. This means that Rex can [System:Color name=tutorial ]freely engage[/System:Color] Blades that originally resonated with other Drivers. Rex können nun [System:Color name=tutorial ]alle Klingen[/System:Color] als Partner zugewiesen werden, ganz gleich, mit wem diese resoniert haben. Ciò significa che puoi [System:Color name=tutorial ]assegnare liberamente[/System:Color] a Rex Gladius che, in origine, sono entrati in risonanza con altri Ductor. レックスは 他の誰が同調したブレイドだろうと [System:Color name=tutorial ]自由にエンゲージ[/System:Color]することができます Lo que eso implica es que, a partir de ahora, [System:Color name=tutorial ]podrá asignarse Blades[/System:Color] sintonizados por otros Pilotos [System:Color name=tutorial ]sin ningún tipo de restricciones[/System:Color]. 雷克斯不管神劍的同調劍主是誰 都可與之[System:Color name=tutorial ]自由地進行綁定[/System:Color] all
menu_tutorial 344 想要与作为异刃的尼娅进行绑定 可以通过[System:Color name=tutorial ]主菜单[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]选择御刃者尼娅 按下[ML:icon icon=Y ]键[/System:Color]进行操作 Si vous voulez assigner Nia comme une Lame, accédez au [System:Color name=tutorial ]menu principal[/System:Color], puis sélectionnez [System:Color name=tutorial ]Personnages[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]Sélectionnez ensuite Nia et appuyez sur [ML:icon icon=Y ][/System:Color]. When you want to engage Nia as a Blade, go to [System:Color name=tutorial ]Main Menu[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Characters[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]then select the Driver Nia and press [ML:icon icon=Y ][/System:Color]. Möchtest du Nia als Klinge einsetzen, wähle sie im Hauptmenü unter [System:Color name=tutorial ]Charaktere[/System:Color] aus und drücke anschließend [System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=Y ][/System:Color]. Se vuoi usare Nia come Gladius, seleziona [System:Color name=tutorial ]Menu principale[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Personaggi[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]quindi seleziona Nia come Ductor e premi [ML:icon icon=Y ][/System:Color]. ブレイドであるニアとエンゲージするなら [System:Color name=tutorial ]メインメニュー[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]キャラクター[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]ドライバーのニアを選んで[ML:icon icon=Y ]ボタン[/System:Color] Para asignar a Nia como Blade, ve al [System:Color name=tutorial ]menú principal[/System:Color], selecciona [System:Color name=tutorial ]Personajes[/System:Color], elige a Nia de entre los Pilotos, y, por último, [System:Color name=tutorial ]pulsa [ML:icon icon=Y ][/System:Color]. 想要與作為神劍的妮雅進行綁定 可以透過[System:Color name=tutorial ]主選單[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]選擇劍主妮雅按下[ML:icon icon=Y ]鍵[/System:Color]進行變更 all
menu_tutorial 345 想要和作为御刃者的尼娅继续旅行 可以通过[System:Color name=tutorial ]主菜单[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]选择异刃尼娅 按下[ML:icon icon=Y ]键[/System:Color]进行变更 Si vous voulez que Nia redevienne une Pilote, accédez au [System:Color name=tutorial ]menu principal[/System:Color], puis sélectionnez [System:Color name=tutorial ]Personnages[/System:Color]. [System:Color name=tutorial ]Sélectionnez ensuite Nia et appuyez sur [ML:icon icon=Y ][/System:Color]. When you want to travel with Nia in her Driver form, go to [System:Color name=tutorial ]Main Menu[/System:Color] > [System:Color name=tutorial ]Characters[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]then select the Blade Nia and press [ML:icon icon=Y ][/System:Color]. Soll sie wieder als Meisterin an deiner Seite kämpfen, wähle sie im Hauptmenü unter [System:Color name=tutorial ]Charaktere [/System:Color]in Klingenform aus und drücke anschließend [System:Color name=tutorial ][ML:icon icon=Y ][/System:Color]. Se vuoi viaggiare con Nia nella sua forma di Ductor, seleziona [System:Color name=tutorial ]Menu principale [/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]Personaggi[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]quindi seleziona Nia come Gladius e premi [ML:icon icon=Y ][/System:Color]. ドライバーとしてのニアと旅をするなら [System:Color name=tutorial ]メインメニュー[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]キャラクター[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]ブレイドのニアを選んで[ML:icon icon=Y ]ボタン[/System:Color]で変更できます Cuando quieras usarla como Piloto, ve al [System:Color name=tutorial ]menú principal[/System:Color], selecciona [System:Color name=tutorial ]Personajes[/System:Color], elige a Nia de entre los Blades, y, por último, [System:Color name=tutorial ]pulsa [ML:icon icon=Y ][/System:Color]. 想要與作為劍主的妮雅繼續旅行 可以透過[System:Color name=tutorial ]主選單[/System:Color]>[System:Color name=tutorial ]角色[/System:Color]> [System:Color name=tutorial ]選擇神劍妮雅按下[ML:icon icon=Y ]鍵[/System:Color]進行變更 all
menu_tutorial 347 想在战斗中呼唤的话 只需按下用于[System:Color name=tutorial ]异刃切换[/System:Color]中与[System:Color name=tutorial ]焰(光)图标[/System:Color]对应的键 即可完成切换 Pendant un combat, vous pouvez passer d'une forme à l'autre en appuyant sur le bouton correspondant à l'[System:Color name=tutorial ]icône de changement de Lame de Pyra et Mythra[/System:Color]. During battle, you can switch between them by pressing the button assigned to [System:Color name=tutorial ]Pyra and Mythra's Blade Switch icon[/System:Color]. Innerhalb eines Kampfes kannst du einfach den [System:Color name=tutorial ]Knopf [/System:Color]drücken, der Pyra/Mythra zugeteilt ist, um zwischen ihnen zu wechseln. Durante un combattimento, invece, premi il pulsante del [System:Color name=tutorial ]cambio di Gladius che corrisponde a Pyra e Mythra[/System:Color]. バトル中に呼び出したい時は [System:Color name=tutorial ]ブレイドスイッチ[/System:Color]用の[System:Color name=tutorial ]ホムラ(ヒカリ)アイコン[/System:Color]に対応する ボタンを押せば切り替えることができます Si estás en una batalla, pulsa el botón que corresponda al [System:Color name=tutorial ]icono de Cambio de Blade[/System:Color] entre [System:Color name=tutorial ]Pyra y Mythra[/System:Color]. 想在戰鬥中呼喚的話 只需按下用於[System:Color name=tutorial ]神劍切換[/System:Color]中與[System:Color name=tutorial ]焰(光)圖示[/System:Color]對應的鍵 即可完成切換 all
menu_tutorial 348 和普通的异刃切换不同 异刃切换后[System:Color name=tutorial ]没有冷却时间[/System:Color] 因此可以视情况自由召唤 Mais [System:Color name=tutorial ]contrairement aux autres Lames[/System:Color], après avoir permuté en combat, vous n'aurez pas à attendre avant de pouvoir changer entre Pyra et Mythra. Unlike with a regular [System:Color name=tutorial ]Blade Switch[/System:Color], there's no cooldown timer for changing between Pyra and Mythra, so feel free to switch it up whenever! Im Gegensatz zu einem normalen [System:Color name=tutorial ]Klingenwechsel[/System:Color] gibt es keine Wartezeit, bevor du erneut wechseln kannst. A differenza di un [System:Color name=tutorial ]cambio di Gladius[/System:Color] normale, questo non prevede un tempo di attesa, quindi puoi usarlo quando preferisci. 通常のブレイドスイッチとは違って ブレイドスイッチ後の[System:Color name=tutorial ]クールタイムがない[/System:Color]ので 状況に応じて自由に呼び出してみましょう Al contrario de lo que sucede con un [System:Color name=tutorial ]Cambio de Blade[/System:Color] normal, con este no tendrás que esperar para volverlo a usar. 與普通的神劍切換不同 沒有神劍切換後的[System:Color name=tutorial ]冷卻時間[/System:Color] 可以輕鬆進行呼喚 all
menu_tutorial 349 现在箭头所指的是 [System:Color name=tutorial ]操作角色[/System:Color]绑定中的异刃发出的[System:Color name=tutorial ]连击申请[/System:Color] La flèche pointe vers une [System:Color name=tutorial ]demande de combo [/System:Color]émanant d'une Lame assignée au [System:Color name=tutorial ]chef [/System:Color]de votre groupe. The indicator the arrow is pointing at right now represents a [System:Color name=tutorial ]combo request[/System:Color] from a Blade currently engaged by the [System:Color name=tutorial ]character you're controlling[/System:Color]. Das hier ist ein [System:Color name=tutorial ]Combo-Angebot[/System:Color] deiner Klinge. La freccia che vedi ti segnala che un Gladius attualmente assegnato al [System:Color name=tutorial ]personaggio che controlli[/System:Color] ha la [System:Color name=tutorial ]possibilità di eseguire [/System:Color]una combo Gladius. 今 矢印が示しているのは [System:Color name=tutorial ]操作キャラ[/System:Color]がエンゲージしているブレイドからの[System:Color name=tutorial ]コンボ申請[/System:Color]です El icono al que apunta la flecha representa una [System:Color name=tutorial ]solicitud de combo [/System:Color]de un Blade asignado al [System:Color name=tutorial ]Piloto que controlas[/System:Color]. 現在箭頭所示的是 [System:Color name=tutorial ]操作角色[/System:Color]綁定的神劍所提出的[System:Color name=tutorial ]連擊申請[/System:Color] all
menu_tutorial 350 该图标会在以下2种情况下显示 操作角色绑定中的异刃可通过必杀技发动[System:Color name=tutorial ]异刃连击的情况[/System:Color]以及 Cette icône s'affiche [System:Color name=tutorial ]lorsque un combo de Lame est prêt à être déclenché[/System:Color] grâce à un art spécial d'une Lame actuellement assignée, ou bien... This is displayed when one of your currently engaged Blades' Specials would be able to [System:Color name=tutorial ]initiate a Blade Combo[/System:Color]... Es erscheint, wenn du mit der Spezialtechnik deiner Klinge entweder eine [System:Color name=tutorial ]neue Klingen-Combo starten [/System:Color]kannst... Questo succede [System:Color name=tutorial ]quando puoi avviare una combo Gladius[/System:Color] con una mossa speciale di uno dei Gladius attualmente assegnati, oppure... これは 操作キャラがエンゲージしているブレイドの必殺技で [System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボを開始できる場合[/System:Color]や Esto solo ocurre en dos casos, y ambos requieren un Especial del Blade en cuestión. El primer caso es [System:Color name=tutorial ]cuando puedes iniciar un combo de Blade[/System:Color]. 這在操作角色所綁定的神劍可透過必殺技發動 [System:Color name=tutorial ]神劍連擊時[/System:Color] all
menu_tutorial 351 异刃连击已经发生状态下 也可操作角色绑定中的异刃通过必杀技 [System:Color name=tutorial ]继续异刃连击的情况[/System:Color] lorsqu'un art spécial d'une Lame assignée vous permet d'[System:Color name=tutorial ]associer un combo de Lame[/System:Color] à un autre combo de Lame en cours. ...and also when one of those Blades' Specials would be able to [System:Color name=tutorial ]extend a Blade Combo that's currently in progress[/System:Color]. ...oder wenn du auf diese Weise eine bereits [System:Color name=tutorial ]laufende Klingen-Combo fortsetzen[/System:Color] kannst. ... quando la mossa speciale di uno di tali Gladius è nelle condizioni di [System:Color name=tutorial ]estendere una combo Gladius in corso[/System:Color]. すでにブレイドコンボが発生中でも 操作キャラがエンゲージしているブレイドの必殺技で [System:Color name=tutorial ]ブレイドコンボをつなぐことができる場合[/System:Color]に表示されます El segundo es [System:Color name=tutorial ]cuando existe la posibilidad de alargar un combo de Blade [/System:Color]que ya hayas iniciado. 以及正在發生神劍連擊時 能夠以操作角色所綁定的神劍的必殺技 [System:Color name=tutorial ]延續神劍連擊時[/System:Color]都會出現 all
menu_tutorial 352 异刃连击是左右战局的重要技巧 请玩家注意不要漏看该图标 Les combos de Lame peuvent offrir un avantage décisif sur le champ de bataille. Assurez-vous d'en faire bon usage ! Blade Combos can have a massive impact on the battlefield, so try not to miss these opportunities! Klingen-Combos sind mächtige Angriffe, die einen Kampf entscheidend beeinflussen können, also achte stets auf solche [System:Color name=tutorial ]Combo-Angebote[/System:Color]. Le combo Gladius possono rovesciare le sorti di un combattimento, perciò sfruttale a dovere! ブレイドコンボは戦局を左右する大事な技なので お見逃しのないように Los combos de Blade pueden tener un efecto devastador en la batalla, ¡así que no los pases por alto! 神劍連擊是能夠左右戰局的重要招式 請務必把握機會使用 all
menu_tutorial 355 连锁攻击一旦触发 就可以自由选择排列 御刃者绑定中的[System:Color name=tutorial ]异刃的必杀技[/System:Color] Pendant un enchaînement, les Pilotes utilisent [System:Color name=tutorial ]les arts spéciaux de leur Lame[/System:Color] à tour de rôle. During a Chain Attack, each of your party members in turn can choose one of their [System:Color name=tutorial ]currently engaged Blades[/System:Color] to perform a [System:Color name=tutorial ]Special[/System:Color] with. In einer Angriffskette führst du nacheinander die [System:Color name=tutorial ]Spezialtechniken[/System:Color] aller aktiven Klingenpartner aus. Durante un assalto di gruppo, i Ductor faranno a turno per [System:Color name=tutorial ]eseguire mosse speciali insieme ai Gladius a loro assegnati[/System:Color]. チェインアタックが発動すると ドライバーが[System:Color name=tutorial ]エンゲージしているブレイドの必殺技[/System:Color]を 順番に選んでいくことになります Al ejecutar un ataque en cadena, los Pilotos se turnan para [System:Color name=tutorial ]llevar a cabo Especiales junto al Blade que se les haya asignado[/System:Color]. 一旦發動連鎖攻擊 便能依序選擇 劍主所[System:Color name=tutorial ]綁定的神劍的必殺技[/System:Color] all
menu_tutorial 358 在连锁攻击的过程中 玩家可以通过选择异刃的必杀技 来[System:Color name=tutorial ]破坏[/System:Color]敌人身上的[System:Color name=tutorial ]属性球[/System:Color] En choisissant les bons arts spéciaux de vos Lames, vous [System:Color name=tutorial ]détruirez les orbes élémentaires[/System:Color] de vos adversaires. What's more, during a Chain Attack, you have the opportunity to [System:Color name=tutorial ]destroy[/System:Color] the unhelpful [System:Color name=tutorial ]element orbs[/System:Color] that attach to your enemies when using Specials. In einer Angriffskette kannst du durch die Spezialtechniken deiner Klingen die [System:Color name=tutorial ]Elementarkugeln [/System:Color]der Gegner zerstören. Inoltre, quando usi le mosse speciali durante un assalto di gruppo, hai l'opportunità di [System:Color name=tutorial ]distruggere i globi elementali[/System:Color] collegati ai nemici. チェインアタック中は ブレイドの必殺技を選ぶことによって エネミーについてしまった[System:Color name=tutorial ]属性玉[/System:Color]を[System:Color name=tutorial ]割る[/System:Color]ことができます Si eliges los Especiales adecuados, podrías llegar a [System:Color name=tutorial ]destruir los orbes elementales[/System:Color] que rodeen al enemigo. 在連鎖攻擊中 依照選擇的神劍必殺技不同 可以[System:Color name=tutorial ]破壞[/System:Color]敵人身上的[System:Color name=tutorial ]屬性球[/System:Color] all
menu_tutorial 360 以何种顺序呼叫哪个异刃 需要好好考虑来选择必杀技 Alors invoquez vos Lames judicieusement, utilisez vos arts spéciaux avec stratégie et tout devrait bien se passer. So think carefully about the order in which you summon your Blades, and which Specials you use. Überlege also gut, in welcher Reihenfolge du deine Klingen zu Hilfe rufst und sie ihre Spezialtechniken ausführen lässt! Di conseguenza, pensa attentamente all'ordine in cui usare i tuoi Gladius e alle mosse speciali da eseguire. どのブレイドを どの順番で呼び出すのか よく考えて必殺技を選びましょう Así que piénsate bien en qué orden usas a tus Blades y qué Especiales ejecutas con cada uno. 以何種順序呼叫哪個神劍 需要好好考慮來選擇必殺技 all
menu_tutorial 361 另外 即使不是用与属性球[System:Color name=tutorial ]属性相反的异刃[/System:Color]发起攻击 也可以从敌人身上的属性球中 [System:Color name=tutorial ]随机[/System:Color]挑选[System:Color name=tutorial ]其中1个[/System:Color] 造成[System:Color name=tutorial ]1点[/System:Color][System:Color name=tutorial ]伤害[/System:Color] Si votre [System:Color name=tutorial ]Lame n'est pas de l'élément opposé[/System:Color], ses attaques ne causent qu'[System:Color name=tutorial ]un seul point de dégât [/System:Color]à un [System:Color name=tutorial ]orbe au hasard[/System:Color]. Attacking with Blades that [System:Color name=tutorial ]don't have the opposing element[/System:Color], meanwhile, will deal just [System:Color name=tutorial ]one point of damage[/System:Color] to a [System:Color name=tutorial ]random orb[/System:Color]. Greifst du mit einer Klinge an, die [System:Color name=tutorial ]nicht[/System:Color] das gegensätzliche Element besitzt, zählt der Treffer [System:Color name=tutorial ]zufällig [/System:Color]für eine der Elementarkugeln des Gegners. Se attacchi con [System:Color name=tutorial ]un Gladius che non è dell'elemento opposto[/System:Color], allora [System:Color name=tutorial ]un globo a caso subirà un punto di danno[/System:Color]. また属性玉の[System:Color name=tutorial ]反属性のブレイド以外[/System:Color]のブレイドでも 攻撃をすればエネミーについている属性玉の中から [System:Color name=tutorial ]ランダム[/System:Color]で属性玉の[System:Color name=tutorial ]どれか[/System:Color]に[System:Color name=tutorial ]1ポイント[/System:Color]の[System:Color name=tutorial ]ダメージ[/System:Color]を与えます Por el contrario, si el [System:Color name=tutorial ]Blade que usas no es del elemento opuesto[/System:Color], cada ataque solo causará [System:Color name=tutorial ]un punto de daño[/System:Color] a un [System:Color name=tutorial ]orbe al azar[/System:Color]. 另外除了與屬性球[System:Color name=tutorial ]相反屬性的神劍以外[/System:Color] 其他神劍攻擊敵人時 亦可從屬性球中 [System:Color name=tutorial ]隨機[/System:Color]挑選[System:Color name=tutorial ]其中1個[/System:Color]造成[System:Color name=tutorial ]1點[/System:Color]的[System:Color name=tutorial ]傷害[/System:Color] all
menu_tutorial 362 异刃使用必杀技 会消耗冷却时间 然而通过使[System:Color name=tutorial ]属性球[/System:Color][System:Color name=tutorial ]Burst[/System:Color]可以令[System:Color name=tutorial ]冷却时间[/System:Color][System:Color name=tutorial ]回复一半[/System:Color] Après avoir utilisé un art spécial, un [System:Color name=tutorial ]délai d'attente [/System:Color]est appliqué à la Lame. Mais si vous faites [System:Color name=tutorial ]exploser [/System:Color]un [System:Color name=tutorial ]orbe élémentaire[/System:Color], ce délai est [System:Color name=tutorial ]réduit de moitié[/System:Color]. Performing a Special will incur cooldown for that Blade, but if you manage to [System:Color name=tutorial ]burst[/System:Color] an [System:Color name=tutorial ]element orb[/System:Color], you'll [System:Color name=tutorial ]recover half of their cooldown[/System:Color]. Nach einer Spezialtechnik muss eine Klinge sich erst wieder aufladen. Verursacht sie jedoch einen [System:Color name=tutorial ]Elementbruch[/System:Color], [System:Color name=tutorial ]halbiert [/System:Color]sich die Wartezeit. Eseguire una mossa speciale aumenta il tempo di attesa di quel Gladius ma, se riesci a far [System:Color name=tutorial ]esplodere [/System:Color]un [System:Color name=tutorial ]globo elementale[/System:Color], l'[System:Color name=tutorial ]attesa [/System:Color]sarà [System:Color name=tutorial ]dimezzata[/System:Color]! ブレイドは必殺技を撃ってしまうと クールタイムを消費してしまいますが [System:Color name=tutorial ]属性玉[/System:Color]を[System:Color name=tutorial ]Burst[/System:Color]させると[System:Color name=tutorial ]クールタイム[/System:Color]が[System:Color name=tutorial ]半分回復[/System:Color]します Cada vez que un Blade ejecute un Especial, deberá esperar para usarlo otra vez. Pero, [System:Color name=tutorial ]si destruye un orbe elemental[/System:Color], el [System:Color name=tutorial ]tiempo de espera[/System:Color] se reducirá a la [System:Color name=tutorial ]mitad[/System:Color]. 雖然神劍施展必殺技 會消耗冷卻時間 但是對[System:Color name=tutorial ]屬性球[/System:Color]造成[System:Color name=tutorial ]Burst[/System:Color]的話[System:Color name=tutorial ]冷卻時間[/System:Color]將會[System:Color name=tutorial ]回復一半[/System:Color] all
menu_tutorial 365 连锁回合延长的一瞬间会触发[System:Color name=tutorial ]按键挑战[/System:Color] 在按键挑战中取得[System:Color name=tutorial ]成功[/System:Color] 也可令异刃的[System:Color name=tutorial ]冷却时间[/System:Color]获得[System:Color name=tutorial ]回复[/System:Color] Lorsque le tour est allongé, vous devez relever un [System:Color name=tutorial ]défi d'actions contextuelles[/System:Color]. En cas de [System:Color name=tutorial ]succès[/System:Color], le [System:Color name=tutorial ]délai d'attente[/System:Color] des Lames est aussi [System:Color name=tutorial ]en partie réduit[/System:Color]. When the round is extended, you'll have to execute a [System:Color name=tutorial ]button challenge[/System:Color]. If you [System:Color name=tutorial ]succeed[/System:Color], this will also recover some of the Blades' [System:Color name=tutorial ]cooldown[/System:Color]. Bei jeder Verlängerung der Angriffskette erscheinen [System:Color name=tutorial ]Knopfsymbole[/System:Color]. Drücke die Knöpfe im richtigen Moment, um die Wartezeit für den Klingenwechsel zu [System:Color name=tutorial ]verringern[/System:Color]. Quando il round viene esteso, affronterai una [System:Color name=tutorial ]sfida pulsanti[/System:Color]. Se la [System:Color name=tutorial ]superi[/System:Color], il tempo di[System:Color name=tutorial ] attesa[/System:Color] del Gladius [System:Color name=tutorial ]si ridurrà[/System:Color]. ラウンドが延長する際には[System:Color name=tutorial ]ボタンチャレンジ[/System:Color]が発生します ボタンチャレンジに[System:Color name=tutorial ]成功[/System:Color]することでも ブレイドの[System:Color name=tutorial ]クールタイム[/System:Color]を[System:Color name=tutorial ]回復[/System:Color]することができます Al alargar una ronda, te enfrentarás a un [System:Color name=tutorial ]desafío de pulsación de botones[/System:Color]. Si lo [System:Color name=tutorial ]superas[/System:Color], el [System:Color name=tutorial ]tiempo de espera[/System:Color] de los Blades [System:Color name=tutorial ]se reducirá[/System:Color]. 連擊回合延長時會發生[System:Color name=tutorial ]按鍵挑戰[/System:Color] 如果[System:Color name=tutorial ]成功[/System:Color]的話也能夠 [System:Color name=tutorial ]回復[/System:Color]神劍的[System:Color name=tutorial ]冷卻時間[/System:Color] all
menu_tutorial 366 按键挑战还有一项重要作用 通常情况下 选择异刃的必杀技后 只会触发[System:Color name=tutorial ]等级1[/System:Color]的[System:Color name=tutorial ]必杀技[/System:Color] Les défis d'actions contextuelles ont un autre intérêt. En temps normal, lorsque vous sélectionnez un art spécial, c'est un [System:Color name=tutorial ]art de niveau 1[/System:Color] qui est utilisé... This button challenge is important for another reason. Usually, when selecting a Blade to perform a Special, their [System:Color name=tutorial ]Lv 1 Special[/System:Color] will be used... Die Knopfsymbole haben noch einen anderen wichtigen Effekt: Normalerweise führen Klingen eine Spezialtechnik der [System:Color name=tutorial ]Stufe I[/System:Color] aus. La sfida pulsanti è importante anche per un altro motivo. Di solito, quando si sceglie di eseguire la mossa speciale di un Gladius, questa sarà di [System:Color name=tutorial ]livello 1[/System:Color]... このボタンチャレンジにはもう一つ重要な役割があります 通常 ブレイドの必殺技を選ぶと [System:Color name=tutorial ]Lv.1[/System:Color]の[System:Color name=tutorial ]必殺技[/System:Color]が発動しますが Pero los desafíos de pulsación de botones son también muy útiles por otro motivo: al hacer un [System:Color name=tutorial ]Especial[/System:Color], este se ejecuta normalmente en [System:Color name=tutorial ]nivel I[/System:Color]... 按鍵挑戰還有一項重要的作用 一般而言選擇神劍的必殺技後 只會發動[System:Color name=tutorial ]等級1[/System:Color]的[System:Color name=tutorial ]必殺技[/System:Color] all
menu_tutorial 371 假如牵绊进入[System:Color name=tutorial ]MAX状态[/System:Color] 那么异刃对御刃者的[System:Color name=tutorial ]信赖度[/System:Color]就会上升 De plus, si vous atteignez le [System:Color name=tutorial ]niveau maximum d'entente[/System:Color], le [System:Color name=tutorial ]niveau de confiance [/System:Color]entre une Lame et son Pilote augmentera. If you get all the way to [System:Color name=tutorial ]max Affinity[/System:Color], the [System:Color name=tutorial ]Trust level [/System:Color]between Blade and Driver will increase. Wenn die Harmonie den [System:Color name=tutorial ]Maximalwert [/System:Color]erreicht, steigt das [System:Color name=tutorial ]Vertrauen [/System:Color]deiner Klingen. Inoltre, se raggiungi l'[System:Color name=tutorial ]intesa massima[/System:Color], anche il [System:Color name=tutorial ]livello di fiducia [/System:Color]tra Gladius e Ductor aumenterà. さらにキズナが[System:Color name=tutorial ]MAX状態[/System:Color]になると ブレイドからの[System:Color name=tutorial ]信頼度[/System:Color]が上がります Si un Piloto y su Blade alcanzan el [System:Color name=tutorial ]máximo nivel de afinidad[/System:Color] posible, también aumentarán su[System:Color name=tutorial ] nivel de confianza[/System:Color]. 另外牽絆到達[System:Color name=tutorial ]MAX狀態[/System:Color]時 神劍的[System:Color name=tutorial ]信賴度[/System:Color]將會提升 all
menu_tutorial 373 那么 接下来的目标是托里格镇 在今后的冒险中 异刃的[System:Color name=tutorial ]信赖度[/System:Color] 会变得越来越重要 Bien, c'est l'heure du grand voyage vers Torigoth ! À partir de maintenant, attachez une importance particulière à la [System:Color name=tutorial ]confiance [/System:Color]entre une Lame et son Pilote. Right, it's time for your first big hike to Torigoth! Around this point, you'll want to start paying attention to the level of [System:Color name=tutorial ]Trust[/System:Color] between Blade and Driver. Dein nächstes Ziel ist die Stadt Torigoth. Bei deinen künftigen Abenteuern wird das [System:Color name=tutorial ]Vertrauen[/System:Color] der Klingen immer wichtiger werden. Bene, è il momento del tuo primo lungo viaggio verso Torigoth! Ed è anche il momento di iniziare a tenere presente il livello di [System:Color name=tutorial ]fiducia[/System:Color] tra Ductor e Gladius. さて これからトリゴの街を目指すわけですが 冒険していく中で今よりもっとブレイドからの[System:Color name=tutorial ]信頼度[/System:Color]が 重要になってきます Bien, ¡es hora de emprender la marcha hacia Torigoth! De ahora en adelante, la [System:Color name=tutorial ]confianza [/System:Color]entre Blade y Piloto será un factor a tener muy en cuenta. 好了 接下來要前往托里格鎮 隨著冒險推進神劍的[System:Color name=tutorial ]信賴度[/System:Color] 也變得更加重要 all
menu_tutorial 374 信赖度是[System:Color name=tutorial ]解锁[/System:Color]异刃的[System:Color name=tutorial ]牵绊圆环等级[/System:Color] 所必不可少的要素 La confiance est une ressource vitale pour [System:Color name=tutorial ]débloquer des niveaux[/System:Color] dans le [System:Color name=tutorial ]sociogramme [/System:Color]de votre Lame. Trust is a vital resource that you need to [System:Color name=tutorial ]unlock levels[/System:Color] on your Blade's [System:Color name=tutorial ]Affinity Chart[/System:Color]. Wenn du weitere Stufen in den [System:Color name=tutorial ]Harmonieringen[/System:Color] deiner Klingen freischalten möchtest, ist ein hohes Vertrauen unabdingbar! La fiducia è una risorsa essenziale per [System:Color name=tutorial ]sbloccare i livelli[/System:Color] nel [System:Color name=tutorial ]Diagramma intesa [/System:Color]del tuo Gladius. 信頼度はブレイドの[System:Color name=tutorial ]キズナリングのレベルを解放[/System:Color]するために 必要不可欠な要素になってくるので Sin ir más lejos, es imprescindible para [System:Color name=tutorial ]desbloquear niveles[/System:Color] del [System:Color name=tutorial ]afinigrama [/System:Color]del Blade. 信賴度是[System:Color name=tutorial ]解鎖[/System:Color]神劍的[System:Color name=tutorial ]牽絆圓環等級[/System:Color] 所不可或缺的要素 all